Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ)
- Название:Плывущие облака (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Ивицкая - Плывущие облака (СИ) краткое содержание
В первой части рассказывается о жизни главной героини - Кагеро. Она Мастер Меча и правит княжествами, которые получила в наследство от родителей и погибшего мужа, и пытается найти виновников смерти мужа, чтобы отомстить. Она еще не знает, что убийца - ее дядя, который, по праву старшего родственника, теперь вынуждает Кагеро выйти замуж за князя Ооками. Его цель - приумножить состояние племянницы и позднее, убив ее, получить контроль над деньгами и землями. Выяснив правду, Кагеро решает бросить дяде вызов, но он узнает о намерениях племянницы, крадет дочь Кагеро и увозит на другой материк.
Плывущие облака (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Итачи!
- Что "Итачи"?! - передразнил он. - Ты знаешь, что через три дня после того, как о вашей свадьбе стало известно, наш общий друг предложил мне три тысячи золотых монет за голову твоего мужа. Через три дня, Кагеро! А что ты? Уехала! Я мог бы еще понять, если бы ты его с собой взяла, но нет! Ты просто-напросто подписала ему смертный приговор! Это хорошо, что наш друг обратился ко мне - хоть какая-то польза от того, что я воюю на другой стороне - хотел, чтобы смерть Ооками выглядела естественной, в ходе военных маневров.
- И ты согласился?
- Конечно же я согласился! Потому что если бы я отказался, то нашли бы другого исполнителя. Если бы ты знала, что только я ни делал, чтобы с тобой связаться! Да, мой план не был идеальным, но согласись - единственно верным в данной ситуации. Я думал, что ты придешь за Ооками и я тебе спокойно его передам. Так нет же, наш друг решил удостовериться в смерти твоего дражайшего супруга и прислал Куротачи. Пришлось срочно выкручиваться - лучше мне было его утопить, чем позволить Куротачи разрубить пополам. Сомневаюсь, что ты бы успела его спасти от меча. Я ответил на твой вопрос?
- Да, - тихо ответила Кагеро. - Прости... последнее время я делаю слишком много ошибок...
- Я жду ответа на свой вопрос.
- Не кричи на меня, пожалуйста.
- Кагеро, - его голос стал мягче. - Я не кричу на тебя, а пытаюсь объяснить, что на кон поставлена твоя жизнь и его жизнь. После смерти Кайри у меня никого ближе вас не осталось. Я не хочу приносить лилии и на ваши могилы.
- Я понимаю...
- Это обнадеживает. Итак, я повторю свой вопрос: почему ты вышла замуж? Ответ с шантажом можешь опустить - я о нем знаю даже больше, чем ты. Если бы это был только он, ты бы не согласилась. Неужели ты думаешь, что я бы не помог тебе справиться с ситуацией?
- Откуда ты знаешь про шантаж? - спросила Кагеро.
- Ты задала вопрос, я на него ответил. Ответь теперь на мой, прежде чем мы будем обсуждать положение дел.
Кагеро тяжело вздохнула.
- Я устала, Итачи... Я устала быть одна. Бороться, драться. Когда я взяла в руку меч, я стала воином и забыла, что я еще и женщина.
- Ладно, дальше можешь не объяснять. Карасу теперь на нашей стороне. Я нашел убийц его брата, и все ниточки снова привели к нашему другу. Узнав имя, он рассказал мне все. И про твой брак, и про то, что вас уже ждут. Он решил больше не рисковать с наемниками. Его верный Куротачи займется вами сам.
- Я буду рада скрестить с ним меч, - Кагеро улыбнулась уголком рта. - Я ждала этого многие годы.
- Когда ты возвращаешься?
- Как только приду в себя.
- Что-то случилось? - тревожно спросил Итачи.
- Уже почти все в порядке. На днях Кицуне тренировалась в магии и чуть не взорвала остров. Пришлось хорошо поработать
- Понятно. Как она приняла Ооками?
- Хорошо. Похоже, они нашли общий язык. Кстати, наш договор все еще в силе?
- Конечно. Ты уже с ней говорила?
- Еще нет. Но если ты утверждаешь, что все готово, разговор откладывать больше нельзя. Кстати, Карасу тебе сказал, почему Незуми выбрал именно Ооками?
- Плодородные земли, стабильный уровень дохода... К тому же на западе у него нет своих людей. Вот и решил продвинуться в ту сторону.
Кагеро вздохнула и опустила голову.
- Может, ты также знаешь, сколько он за меня заплатил?
- Кхм... - Итачи закашлялся. - Знаешь... Этот вопрос тебе лучше задать не мне, а ему самому. Хотя бы только потому, что твой супруг на данный момент стоит у тебя за спиной и, по-моему, слышал большую часть нашей с тобой беседы. Приятно было пообщаться, но думаю, что я вам буду только мешать.
Изображение затянулось фиолетовой дымкой, а Кагеро с тихим стоном уронила голову на руки.
Глава 10. Стрекот цикад заполонил всю поляну...
Над старой рекой
Молодыми почками налились
Ивы на берегу.
Басё
Стрекот цикад заполонил всю поляну, небольшой порыв ветра пробежал по траве и спугнул ночных мотыльков, которые прятались меж сочных зеленых стеблей. Воздушное облако насекомых окутало неподвижных людей, но разлетелось по одному еле заметному движению Кагеро. Она понимала, что объяснений не избежать, и надеялась лишь, что Ооками пришел на поляну недавно. Чтобы не оттягивать более разговор, она медленно поднялась, повернулась к мужу и посмотрела в его холодные, ничего не выражающие глаза.
- И как много ты слышал?
- Достаточно. И если тебя так интересует, я за тебя ничего не платил.
Кагеро издала нервный смешок.
- А вот в этом ты ошибаешься. Похоже, пора тебе все объяснить.
- А тебе не приходило в голову, что я могу не захотеть слушать твои объяснения?
Кагеро напряглась и после небольшой паузы также холодно ответила:
- Ты на острове не пленник и можешь покинуть его в любое удобное тебе время, - она провела рукой по воздуху и открыла портал перемещения. Ее руки сжались в кулаки, и ей потребовалось призвать все накопленные за день силы, чтобы удерживать портал.
Взгляд Ооками смягчился.
- Не глупи, закрой портал. Ты еле стоишь на ногах, - он сделал шаг вперед, взял ее под локоть и продолжил тоном, не терпящим возражений: - Пойдем в дом, ты уже вся дрожишь. Не хватало только тебе подхватить лихорадку. Там и поговорим.
Кагеро убрала портал и оперлась на руку Ооками - ей действительно снова стало холодно, и бесполезная трата сил только усугубила положение.
- Да, наверное, так будет лучше. Там нас никто не услышит, комнаты хорошо защищены от подслушивания. Не хватало только, чтобы и Кицуне все это узнала. Надеюсь, тут ее нет, - Кагеро подняла руку, чтобы выпустить поисковое заклинание, но Ооками накрыл ее пальцы своей ладонью.
- Кроме меня, в лесу никого не было, не трать силы.
- Разговор с отцом ты тоже слышал? - спросила Кагеро чуть дрогнувшим голосом.
- Да.
Кагеро попыталась отстраниться от Ооками, но тот не выпустил ее руки и подтолкнул в сторону дома.
- Пойдем, разберемся со всем в доме.
Кагеро оставалось только молча следовать за мужем.
***
Когда они вошли в комнату, Кагеро одним движением руки зажгла свечи и призвала теплую накидку: ночи были холодные, и находиться в лесу без движения было чревато для здоровья. Жестом предложив Ооками сесть на циновки, разложенные вокруг стола, она сама села напротив и все так же молча принялась заваривать чай. Ооками терпеливо ждал, пока Кагеро нарушит молчание, он столько слышал за последнюю ночь, что не знал, что и думать о женщине, которая сидела напротив него. Ему казалось, что он о многом догадывался сам, но сегодняшняя ночь заставила его сомневаться в прежних выводах. Сделав несколько глотков обжигающего чая, Кагеро отставила в сторону чашку и посмотрела на Ооками в упор, как бы оценивая, что и как ей следует говорить мужу. Затем перевела взгляд на стойку для мечей и, приняв решение, вздохнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: