Ирина Муравьёва - Блуждающие в зеркалах
- Название:Блуждающие в зеркалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Муравьёва - Блуждающие в зеркалах краткое содержание
«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи!» — стандартный вопрос, часто задаваемый в любом, мало-мальски уважающем себя сказочном королевстве. Однако, что будет, если, вместо ответа, на вас из зеркала наброситься дух колдуньи, мечтающий отобрать вашу молодость? Или в вашего отца ненароком вселиться зеркальный демон, превратив его в сверхжадное чудовище? А может, вам привидеться прекрасный юноша, только вот у него уже будет «подружка», сама кровавая Мэри!? Придется разбираться с неприятностями, прибегнув к помощи профессионалов — ордена Блуждающих в Зеркалах.
Блуждающие в зеркалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Граф Дерек, из Кирпичных Труб! — неожиданно громко произнесла Роза.
Зеркала загорелись ярче. Роза еще раз напрягла память, и ее воображению живо представился высокий и стройный юноша. Его серебряные волосы вьются по ветру, а черные глаза сверкают…
— Граф Дерек, — снова произнесла она.
И вот Розе начало казаться, что в зеркальной глади проступает чья-то тень: блеклое, темное подобие отражения…
Джош с новой силой повторил заклинание, и Роза увидела в зеркале бледное лицо Дерека, но за ним стояла еще одна фигура.
— Мы пришли освободить вас, граф, — повинуясь порыву, сказала Роза, и ей показалось, что лицо в отражении улыбнулось.
Джош начал какое-то новое заклинание, и в то же мгновение нечто схватило Розу за руки.
Она испугалась и хотела было отпрянуть от зеркала, но что-то ее крепко держало, и Роза увидела, что в нее вцепились тонкие мужские пальцы… Она все поняла:
— Держитесь, Дерек, мы вас вытянем, — и Роза медленно, чтобы руки не соскользнули, попятилась назад.
Из зеркальной глади начало появляться тело: в белом костюме с какими-то странными алыми пятнами…
Тут Розу резко рвануло обратно к зеркалу, будто бы кто-то схватил там Дерека и теперь тащит его назад в зеркальный мир. И Роза почувствовала, что еще чуть-чуть, и ее саму затянет в этот голубой омут, как вдруг Готфрик сорвался с места и схватил Розу за талию:
— Я не дам тебе пропасть! — крикнул он.
Готфрик, крепко держа Розу, за руки которой все еще цеплялся Дерек, попятился назад, и вскоре из зеркала снова показалась мужская фигура, но на этот раз она была не одна…
За графа Дерека, так же как и Готфрик за Розу, держалась сзади худая рыжеволосая девушка с диким взглядом кроваво-красных глаз. Судя по всему, она всеми силами пыталась удержать его в своем зеркале.
— Нам не справиться, — прошептала Роза, чувствуя, как руки Дерека соскальзывают с ее рук.
И опять помощь пришла неожиданно. Карл тоже отошел от своего места. Глаза его гневно сверкали, и он вытянул руку, указывая ею на кровавую девушку из зеркала. На секунду взгляды их пересеклись, и Мэри завизжала. В руке Карла что-то было. Небольшое и блестящее… Роза почувствовала, как ее собственная кожа касается ледяной границы зеркального пространства… Заметив это, Карл сжал руку, и в ней что-то хрустнуло. Из ладони потекла кровь.
Девушка из зеркала бросила на Карла свой дикий взгляд, завизжала и внезапно отпустила Дерека.
В тот момент как она снова вошла в зеркальное пространство, центральное зеркало с треском разбилось, и его осколки полетели в разные стороны.
— Пригнись! — закричал Джош.
И это было вовремя, так как все восемь зеркал решили, похоже, последовать примеру первого.
Когда же шум бьющегося стекла утих, и в зале, каким-то чудом, снова зажглись свечи, Роза осмелилась поднять голову и осмотреться по сторонам. Все — Джош, Луис, Мари и Готфрик — лежали, пригнувшись на полу, и лишь через пару секунд начали приподниматься и стряхивать осколки. Лишь только Карл спокойно стоял посредине: на щеке его виднелся порез, видимо вызванный одним из осколков, но Карлу, похоже, было все равно. Его глаза горели негодованием…
Роза прищурилась: что за объект был в руке Карла?
— Мари! — вдруг воскликнул тот и побежал хлопотать вокруг своей новоиспеченной невесты так, будто он здесь и вовсе был не причем.
— Что со мной? — послышался чей-то незнакомый голос.
Роза повернула голову туда, где ранее стояло центральное зеркало, и увидела юношу в белом потрепанном костюме. Молодой человек попытался приподняться на руках, но силы, видимо, подвели его, и он снова упал на пол.
— Я помогу вам, — подбежал к нему Луис, — Вы в порядке?
Дерек не ответил на его вопрос, и, снова с усилием приподнявшись на руках, спросил слабым голосом:
— Что произошло?
Луис открыл было рот, чтобы объяснить, но тут лицо его графа исказилось необычайным ужасом:
— Кто я? — молитвенно спросил он.
— Потом объясним, — подхватил ослабленного Дерека Джош, — А теперь нам пора бежать отсюда!
Никто из них так и не понял, как они сумели незамеченными выбраться из вагона-ресторана и добраться до своего купе. Но уже через минуту по всему поезду поднялись необычайный шум и беготня. Все пассажиры обсуждали странное происшествие в вагоне-ресторане и ходили посмотреть на необычайный погром, а через минут пять проводник заглянул и в купе 268:
— Мари и Джош Шартель? — сурово сказал он, просматривая список пассажиров.
Все буквально вжались в стенку.
— Мари Шартель, — повторил проводник, бросая взгляд на Мари, — Я видел вас сегодня в вагоне-ресторане, и…
Карл аккуратно взял Мари за руку.
— И я хочу…поздравить вас с помолвкой! Вы такая красивая пара!
— Спасибо, — покраснела Мари.
— Поздравили, и хватит! — пришел в себя Джош, — А теперь я сам хочу поговорить со своей сестрой о ее «помолвке»! — и он косо посмотрел на Мари.
Но этот разговор так и не состоялся, так как каждый раз к ним в купе врывался то один, то другой пассажир, непременно сетующий на погром в ресторане, и поздравляющий Мари и Карла со счастливым событием.
— По-моему, я попал в ад, — посетовал Джош, выходя из купе.
И эту минуту послышался гудок, возвещающий о прибытии поезда.
Глава 19 Мертвый город
Когда поезд прибыл на станцию, и Луис, подталкиваемый Джошем, вывалился из вагона, первым, что он увидел, были ослепительно яркие горы, окружающие, серебряным кольцом, изумрудно-золотую чашу леса.
— Я никогда не видел Серебряные Горы так близко, — словно завороженный проговорил мальчик.
— Да, это графство находится на самой границе нашего Королевства, — ответил Джош, — И, как видишь, все здесь на особом положении…
— О чем вы? — подключился к разговору Готфрик.
— Ранее графство принадлежало семье Луны, — грустно вздохнул Джош, — А теперь оно даже не королевские угодья…Если вы заметили, то въезд сюда только с особого разрешения графа близлежащих земель — покойного Нэруса. И кто ехал с нами в поезде?
Готфрик пожал плечами, так как не особо обращал внимание на такие мелочи.
— В поезде ехали в основном охотники, — сам ответил на свой вопрос Джош, — Здесь, как видите, прекрасные угодья и сейчас как раз сезон. Еще было немного зажиточных крестьян — их мы видели в ресторане. Они лечатся и отдыхают на природе, хотя это не самое популярное место…
— А чем занимаются местные жители? — спросил Луис.
— Вот это-то и есть самое интересное: местных жителей тут нет, — угрюмо обвел взглядом территорию Джош.
— Как это? — хором удивились Готфрик и Луис.
— Ранее в городах этого графства отливали зеркала — так много пригодного серебра было в горах — но, после падения зеркального графа, отлив зеркал здесь строго запретили. Местным жителям оказалось практически не на что жить — ведь охотничий сезон лишь два раза в год, а желающих «отдохнуть» не так уж и много. Поэтому, постепенно, все уехали из графства в другие, более перспективные земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: