Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая

Тут можно читать онлайн Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебники в бегах: часть вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аноним Lliothar - Волшебники в бегах: часть вторая краткое содержание

Волшебники в бегах: часть вторая - описание и краткое содержание, автор Аноним Lliothar, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились... Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным... (work in progress)

Волшебники в бегах: часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебники в бегах: часть вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аноним Lliothar
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На следующий день Кеннет спустился к обеду позже всех остальных. Он выглядел задумчивым и немного удивленным.

-- Где тебя носило? -- спросил Джейд, откусывая еще теплый хлеб.

Кеннет, проигнорировав поставленную перед ним тарелку, не сел, а оперся коленом о стул.

-- Я получил письмо от Тайриэла, -- без предисловий сказал он.

-- И что же пишет этот извращенец? -- нежно улыбнулась Лорисса. -- Сожалеет о том, что выставил нас на посмешище, извиняется и обещает, что больше не будет? С него станется...

-- Лорисса, окажи любезность, -- Кеннет в упор глянул на колдунью, -- позволь мне продолжить. -- К общему удивлению, Лорисса замолчала. -- Благодарю. Не знаю, куда он изначально собирался попасть, однако занесло его весьма и весьма далеко -- за Эвельенский хребет.

-- К антиподам?

-- Всего лишь к южным эльфам Ксеен-а-Таэр.

-- Ну и когда этот... Тайриэл будет здесь? -- Лорисса широко взмахнула рукой с зажатой в ней вилкой. -- Я намерена оборвать ему... уши. Для начала.

-- Боюсь, тебе нескоро представится такая возможность. Я еще не дочитал письмо до конца, но, поскольку кое-что знаю о южных эльфах, подозреваю, у Тайриэла возникли очень серьезные затруднения... Он не сможет пользоваться магией.

-- Что?! -- воскликнули Джейд, Линн и Лорисса одновременно.

-- Природа магии южных и северных эльфов несовместима. Проще говоря, южный эльф не сможет колдовать в присутствии северного эльфа, и наоборот. Все это, разумеется, зависит и от силы обоих магов, и от многих других факторов, но не суть важно. Итог один. Из Ксеен-а-Таэр ему не выбраться ни заклинанием перехода, ни морем, потому что у южных эльфов навигация в немалой степени зависит от работы магов-погодников. В присутствии Тайриэла они вполне могут вместо попутного ветра соорудить смерч. Я понятно излагаю?

-- Вполне. -- Джейд откинулся на спинку стула. -- Что еще он пишет?

-- Больше ничего конкретного. Предлагает встретиться в Эрве, когда найдет способ выбраться, и там уже начать действовать.

-- А когда это произойдет, еще ведьма надвое сказала! -- прошипела Лорисса. -- Мы не можем ждать!

Балансируя на хлипком стуле, Рейнард приподнялся на цыпочки, ухватился за дверцу шкафа и пошарил рукой по верху. За какими лешаками он вчера зашвырнул туда свой кошелек, виконт в упор не помнил. Вроде никаких крупных денежных трат он не совершал... ага, вот он, ну и пылища. Здесь вообще за триста лет когда-нибудь убирали? Подумав, он решил, что уж если сам с трудом достает до верха шкафа, встав на стул, то горничной это и подавно не под силу. Пристегнув кошелек к поясу, рядом с мечом -- такое соседство отчего-то хорошо защищало от карманников, во всяком случае, его еще ни разу не обворовали, -- Рейнард вышел из комнаты и отправился на поиски отца. С матерью он простился вчера, долго пытаясь убедить ее, что едет на увеселительную прогулку с друзьями, а не на войну с последующим переездом на кладбище. Констанца Осская, сохранившая в свои сорок пять лет жгуче-черные волосы и такой же жгучий темперамент, треснула его челноком, не пожалев недоплетенного кружева, и заявила, что он может не стараться, все равно-де врать как не умел, так и не умеет. "Остается надеяться только на то, что Джейд поумерит твое рвение, -- вздохнула она. -- Хоть бы ты чему-нибудь хорошему у него научился!" Рейнард проникновенно заверил, что о-очень многому научился у друга. Мать так на него прищурилась, что виконт побоялся услышать слова, сказанные одному знакомому расстроенной супругой, провожавшей мужа на корабль: "Утонешь -- домой не возвращайся!" Однако графиня молча поцеловала сына и подтолкнула к двери.

Рейнард почти дошел до отцовских покоев, когда услышал за спиной слабый шепот.

-- Рейнард...

Из ниши в стене, где стояла напольная ваза, на него уставились карие глазищи младшенькой из сестриц -- Бернардины.

-- Дина, что ты тут делаешь? -- спросил виконт. -- От кого прячешься?

-- Ни от кого. Тебя жду. Ты ведь уезжаешь, я хотела спросить...

-- О чем?

-- А ты увидишься с... лордом Джейдом?

-- Надеюсь, что да. А тебе что за печаль, сестренка?

-- Я бы хотела поехать с тобой... -- Голосок Дины трепетал и прерывался. Рейнард пришел в ужас.

-- Дина! Только не говори мне, что влюбилась! -- Ответом ему было ее сияющее лицо. -- Ты что, рехнулась?! -- Рейнард присел перед сестрой на корточки. -- Он же тебе даже не в отцы, почти в деды годится.

-- Возраст ничто пред настоящим чувством! -- провозгласила Бернардина. -- И вообще он маг, и он такой красивый! Это ужасно романтично! -- Она закатила глаза.

Несчастный виконт едва не грохнулся в обморок.

-- Дина, немедленно выброси это из головы! Ты для него просто ребенок, а когда подрастешь, он уже наверняка будет женат.

-- Рейнард, ты просто сухарь! -- гневно выдохнули ему в ухо. -- Не смей принижать ее чистую первую любовь! -- Невесть откуда взявшаяся Беатриче, старшая из девиц, с грозным видом надвинулась на брата.

-- Так это ты вбила ей в голову всю эту чушь?! -- разозлился виконт. -- Небо, Бет, а я еще считал тебя самой здравомыслящей из курят... сестер. Тогда послушай, сестрица, если по возвращении я услышу от Дины еще что-нибудь эдакое, то возьму хворостину, вымочу в соленой воде и хорошенько отстегаю... но не ее. Тебя. Ясно, Бет?

Беатриче неохотно кивнула, порядком испуганная яростью во взгляде всегда спокойного и мягкого брата. Рейнард развернулся и чуть ли не бегом пошел прочь. Бет убить мало! Надо же такое выдумать...

-- Рейнард, ты не меня ли ищешь?

-- Привет, отец. Да, я собирался попрощаться.

-- Пойдем в кабинет. Прежде чем ты уедешь, я хотел бы тебе кое-что дать.

-- Отец, -- сказал молодой человек, как только дверь за ними захлопнулась, -- ты должен немедленно выдать Бет замуж. Она, похоже, засиделась в девицах.

-- Я уже думал над этим. А в чем дело?

-- Ты поговори с Диной, -- проворчал Рейнард. -- Сразу поймешь.

Граф улыбнулся.

-- Кажется, я догадываюсь... Хорошо, поговорю. Но я не поэтому хотел тебя видеть.

Рейнард приготовился слушать, хотя наперед знал все, что ему скажут. Граф его, однако, удивил. Подойдя к письменному столу, он вынул из запертого ящика простой голубой конверт.

-- Я должен это кому-то передать? -- спросил виконт.

-- Не совсем. Я не знаю, в какую авантюру ты ввязываешься и с чем тебе придется столкнуться, но как сумею, помогу. Если тебе потребуется содействие, информация или еще что-то, покажи это письмо правителю ближайшего из графств -- ты знаешь, каких, -- и ты все получишь. Это все, что я могу для тебя сделать.

-- Спасибо, отец. Я уверен, это станет хорошим подспорьем.

-- Может быть. Лишним всяко не будет. Поезжай, Рейнард, и помни все-таки, что ты у нас единственный сын...

-- Отец, ты еще не стар, и мама тоже... если что случится.

Граф невесело усмехнулся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аноним Lliothar читать все книги автора по порядку

Аноним Lliothar - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебники в бегах: часть вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах: часть вторая, автор: Аноним Lliothar. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x