Юлия Григорьева - Искупление (СИ)
- Название:Искупление (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Григорьева - Искупление (СИ) краткое содержание
Холодная вода охватила ее щиколотки, заставив тонкую шелковистую кожу покрыться мурашками. Девушка пискнула, негромко засмеялась и побежала, стремясь скорей полностью окунуться. Уже через несколько мгновений она нырнула, широко открыла глаза и посмотрела на деловито снующих рыб. Протянула руку к самой ближней рыбке, но та резво ускользнула, так и не позволив притронуться к себе. Девушка вынырнула, обернулась, чтобы взглянуть на берег, и снова нырнула, но теперь уже не охотилась на юрких жителей моря, а просто наслаждалась мягкими волнами, покачивавшими ее тело. Наплававшись, девушка направилась к берегу, на ходу скручивая волосы в тугой жгут, чтобы выжать из них воду.
Искупление (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. Допрошу, там посмотрим, — ворчливо ответил Найяр.
— Я буду вместе с тобой на допросе, — безапелляционно заявила я. — Не хочу, чтобы ты сильно помял моего помощника.
— Ты так уверена, что он достанется тебе? — насмешливо спросил герцог.
— Ты же не будешь жадничать? — подмигнула я и доверчиво взглянула в глаза его сиятельства.
— Лиса, — засмеялся Най. — Вертишь мной, как хочешь. Хорошо, возьму тебя с собой в допросную. Обещаю его сильно не портить.
— И пусть едет верхом, до столицы еще не близко, — и вновь открытый доверчивый взгляд.
— А не много ли ты себе позволяешь? — прохладно ответил герцог и скривился, глядя на мою обиженную его словами мордашку. — Хор-рошо! Посадите этого на лошадь! — гаркнул Найяр, указывая на паренька. И уже Хэрбу. — Можешь целовать ноги моей госпоже, я бы волоком протащил тебя до пыточной.
После этих слов на герцога изумленно посмотрели все, кто их услышал.
— Най…
— Я не оговорился не единой буквой, — отчеканил он.
— Если ты будешь меня называть так и при дворе, ты разворошишь змеиный клубок, — я покачала головой. — Оставь слово «госпожа» для спальни.
— А у кого-то есть сомнения в твоем настоящем статусе и моем отношении к тебе? — сухо спросил герцог.
— Нет, милый, конечно, нет, — поспешила заверить я.
Если его сиятельство разойдется, с него станется объявить через герольдов, что тарганна Сафиллина Тиган признанная им госпожа, еще и всеобщего поклонения мне потребует. Невольно фыркнув, я передернула плечами, представив последствия этого необдуманного поступка. Наемники кивнули, подтверждая, что герцог сказал все верно, и он немного успокоился.
Ехали мы по-прежнему на одной лошади, вторую вели, чтобы сменить первую, когда та устанет. Хэрб трясся на старенькой кляче, руки его были связны, рядом скакал охранник, но мальчик оказался сообразительным и не делал никаких попыток к бегству, только украдкой бросил на меня благодарный взгляд и более ничем не выдал нашего с ним знакомства.
Найяр молчал. Он поглаживал мое бедро, на котором покоилась его рука, и все о чем-то думал. Я поглядывала на него, пытаясь понять, что творится в герцогской голове. Наконец, не выдержала и спросила.
— Что-то не так?
— Не дает кое-что покоя, — ответил он и крикнул. — Торсон! Ко мне.
Я едва заметно усмехнулась и вгляделась в синие глаза. Най сохранял на лице отстраненное выражение. Наемник подъехал к нам и поклонился, бросив на меня взгляд из-под кустистых бровей.
— Да, мой герцог, — Тор распрямился и посмотрел на своего повелителя честным взглядом.
— Тор, а вы передали еду мальчика, которую я принесла? — спросила я с прохладной, но вежливой улыбкой. — Прости, милый, я влезла в ваш разговор. Просто мне жалко нашего юного пленника.
— Тор, свободен, — вздохнул Най.
— Торсон, — позвала я.
— Да, тарганна Сафи. Как вы велели. Зашел и дал парню поесть, — с поклоном ответил наемник. — Он, как волк на мясо накинулся. Потом опять связал и забрал посуду. Утром отдал вашей прислуге.
— Благодарю вас, Торсон, — улыбнулась я. — Милый, а зачем ты звал Торсона?
— Я уже все услышал, — усмехнулся герцог. — Сокровище мое, почему ты отказываешься от участия в советах? Твоя лисья хитрость мне бы очень пригодилась. Ты половине моих советников нос утрешь.
— Нет, Най, политика для меня слишком запутана и непонятна. К тому же я сплю на твоих советах, — ответила я, прижимаясь щекой к его плечу.
— Лиса, — вновь повторил Найяр, и тема с ночным ужином для узника была закрыта.
В столицу мы вернулись ближе к вечеру. Городская стража склонилась в поклоне, но стоило нам проехать, как вслед метнулись любопытные взгляды. Заметив, что я наблюдаю за ними, стражники потеряли к нашему маленькому отряду всякий интерес. Вперед вырвался один из наемников.
— Его сиятельство, герцог Таргарский! — выкрикивал он, и горожане складывались пополам, пропуская нас мимо. — Его сиятельство, герцог Таргарский!
В столице наемники взяли нас в клещи, закрывая с четырех сторон. Най не смотрел по сторонам, сейчас ему не требовалось приветствовать свой народ. Я нацепила уже въевшуюся в кожу маску бесстрастности и полного равнодушия. На людях я обычно выглядела именно такой, холодной и неприступной стервой. Зато никто не решался связываться. На выкрики, которые по началу преследовали меня, стоило покинуть дворец, реагировала моя охрана. Раньше это были таргарцы. Думаю, теперь Най расщедрится на своих наемников.
У ворот дворца нас встретил тарг Грэир. Он поклонился герцогу, взгляд, который я поймала, был пристальным и неприязненным. На меня тарг взглянул совсем странно. Мне показалось, что при виде меня, он выдохнул с облегчением. Впрочем, с начальником дворцовой стражи я перемолвилась за два года, что он занимал пост, всего несколькими словами. Отвечал он всегда вяло и неохотно, стараясь быстрей закончить разговор. Для меня такая реакция была неудивительна, и я перестала обращать на мужчину внимание.
— Этого в допросную, пусть там ждет, — велел герцог, кивнув на Хэрба.
— И поаккуратней с ним, — добавила я.
— Любимая, он все еще мой, — подмигнул герцог.
— Но мне его жалко, — напомнила я. — И ты обещал взять меня с собой.
— Не слишком много внимания какому-то сопляку? — в голосе Ная проскочила ревнивая нотка, и я рассмеялась.
— Милый, тебя мне вполне хватает, — сказала я, слегка щелкнув его сиятельство по носу.
— Потому ты бегала к Тигану, — проворчал он, но в глазах мелькнули молнии.
— Най, я занималась этим с мужчиной, который должен единственный обладать мной, — молний в синих глазах прибавилось. — Ты ведь тоже жену не забываешь.
— Сафи, — скривился герцог и тему Руэри оставил.
— Хватит ревновать, ваше сиятельство, — я миролюбиво посмотрела на него. — Ру ты упек под арест в его поместье, больше никто не решится подойти ко мне. И покажи, наконец, наши новые покои, хочу посмотреть на этот безвкусный кошмар.
— Сафи! — возмутился Найяр.
— Что Сафи? В прежних покоях можно было жить только после того, как я к ним руку приложила. — Нагловато заявила я и вывернулась из его рук, скользнув в руки одного из наемников.
Тот поспешно выпустил меня, испуганно взглянув на своего господина. Герцог спешился следом, приобнял меня за талию, не забыв наградить наемника тяжелым взглядом, и мы поднялись во дворец. Придворные кланялись, дамы приседали в реверансах, и все без исключения сверли меня любопытными взглядами.
— Тарганна Ольвия, глаза сломаете, — походя заметил герцог, когда фрейлина герцогини уставилась на меня пристальным взглядом. — Как ее сиятельство?
— Грустит, ваше сиятельство, — ответила тарганна с тяжким вздохом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: