Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лайонесс: Сад Сулдрун
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун краткое содержание

Лайонесс: Сад Сулдрун - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Лайонесс: Сад Сулдрун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лайонесс: Сад Сулдрун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аиллл и его товарищи, скача на север по Ихнилдскому Пути, добрались до Когстоуна во второй половине дня. Проскакав через Когстоунский мост они остановились, пораженные широким видом, внезапно открывшемся перед ними: извилистая дуга Рта Камбера тянулась на запад и, казалось, переливалась через горизонт; на востоке дельта еще больше расширялась и соединялась с Кантабрианским заливом.

Отлив как раз сменялся приливом; паром стоял у Когстоунской пристани.

Сильный ветер, дувший со стороны моря, принес в дельту корабли, шедшие под всеми парусами, в том числе большую двухмачтовую фелуку под флагом Тройсине. Пока путешественники глядели на нее, фелука подошла к северному берегу и пришвартовалась в Сланже.

Все трое спустились по дороге на пристань, где паром дождался полного прилива, чтобы отплыть.

Аилл заплатил за перевоз и все трое завели лошадей на паром: тяжелую плоскодонку пятьдесят футов в длину и двадцать в ширину, нагруженную фургонами, скотом, мелкими торговцами и нищими, идущими на ярмарку; дюжина монахинь из монастыря острова Ваниш шла к Святому камню, привезенному святой Коломбой из Ирландии.

В Сланже Аилл попросил друзей подождать и подошел к фелуке. Обратно он вернулся в унынии, вынул Безошибочный и разочарованно воскликнул, когда зуб показал на север.

— Откровенно говоря, — объявил Аилл, — я не знаю, что делать.

— Что-то случилось в Тройсине? — спросил Яне.

— Они сказали, что король Осперо тяжело заболел. Если он умрет, а меня там не будет, королем станет Треван, как он и планировал... Сейчас я должен изо всех сил скакать на юг, но как я могу это сделать, если Друн, мой сын, движется на север?

Каргус на мгновенье задумался и сказал:

— Ты не можешь ехать на юг, во всяком случае до тех пор, пока паром не перевезет тебя обратно в Когстоун. Авалон в часе пути на север. Кто знает, что мы там найдем?

— Кто знает? Давайте проверим!

Все трое проскакали полным аллюром последние мили по Ихнилдскому Пути, между Сканжем и Авалоном, и оказались на окраине выгона.

Ярмарка уже заканчивалась. Аилл вынул Безошибочный. Зуб указал на север, через выгон и, возможно, за него.

— Он может быть на выгоне, — недовольно сказал Аилл, а может быть и в сотне миль за ним, или где-то посреди. Сегодня мы проверим край города, а завтра, волей-неволей, я поскачу на юг к полуденному парому.

— Хороший план, — сказал Яне, — и будет еще лучше, если мы найдем ночлег.

— «Черный Бык», вон там, кажется привлекательным, — сказал Каргус. — Мне не помещает кружка горького эля, или даже две.

— Тогда «Черный Бык», и, если нам повезет, там найдется комната, в которой можно будет вытянуть ноги.

На вопрос о свободной комнате хозяин только развел в отчаянии руки, но один из работников толкнул его локтем.

— «Комната Герцога» свободна, сэр. Та компания так и не появилась.

— «Комната Герцога»? Почему нет? Я не могу держать свою лучшую комнату пустой всю ночь. — И хозяин довольно потер руки. — Мы называем ее «Комнатой Герцога», потому что двенадцать лет назад герцог Снел из Снелдайка удостоил нас посещением. На за нее я возьму серебряный флорин. Сегодня Великая ярмарка, и за «Комнату Герцога» мы просим вдвойне.

Аилл заплатил серебряный флорин.

— Мы будет снаружи, под деревом, принеси нам эля.

Они сели за стол, чтобы отдохнуть под прохладным послеполуденным ветерком. Текущая мимо толпа высохла до струйки уборщиков и запоздавших посетителей, надеющихся отменить невыгодные сделки. Музыка прекратилась, продавцы упаковали свои товары; акробаты, женщины-змеи, мимы и фокусники уехали своей дорогой. Формально Великая ярмарка заканчивалась на рассвете, но павильоны сняли и ларьки разобрали; тележки и фургоны покатились с выгона на дорогу и дальше: на север, восток, юг и запад. Перед «Черным Быком» проехал цветистый фургон доктора Фиделиуса, который тянула пара черных двухголовых лошадей; ими правил лихой юный джентльмен очень привлекательной наружности.

Яне с удивлением показал на лошадей.

— Вы только посмотрите на это чудо! Каприз природы или дело рук какого-нибудь мага?

— Лично я, — сказал Каргус, — предпочел бы что-нибудь поскромнее.

Аилл прыгнул на ноги и посмотрел вслед фургону, потом повернулся к товарищам.

— Вы обратили внимание на кучера?

— Конечно. Какой-то молодой гранд, решивший порезвиться.

— Или какой-нибудь молодой охотник с аристократическими замашками.

Аилл медленно сел на место.

— Я уже где-то видел его — при странных обстоятельствах. — Он поднял кружку и обнаружил, что она пуста. — Мальчик! Еще эля! Мы допьем его и пойдем туда, куда укажет Безошибочный, по меньшей мере до края города.

Какое-то время все трое сидели молча, глядя на прохожих и проезжающие мимо экипажи. Мальчик-официант принес им эль; в то же самое мгновение улицу пересек высокий человек с волосами песочного цвета и растерянным выражением лица.

Он остановился и требовательно сказал мальчику:

— Я —доктор Фиделиус; не видел ли ты здесь мой фургон? Его должна была вести упряжка из двухголовых лошадей!

— Нет, сэр, не видел. Я приносил эль этим джентльменам.

— Сэр, — вмешался Аилл. — Ваш фургон проехал здесь несколько минут назад.

— Вы обратили внимание на кучера?

— Еще бы! Человек примерно вашего возраста, с темными волосами, красивым лицом и манерами подчеркнуто самоуверенными или даже наглыми. Я уже видел его где-то, но не помню где.

— Он поехал вон туда, на юг, по Ихнилдскому Пути, — показал Яне.

— Тогда они остановятся у Рта Камбера. — Молодой человек поглядел на Аилла. — Если я назову вам имя Фауд Карфилхиот, это оживит вашу память?

— Да, действительно. — Аилл мысленно пробежался по времени тяжелой работы, побега и странствий. — Однажды я видел его в его же замке.

— Вы подтвердили мои самые страшные кошмары. Мальчик, ты можешь достать мне коня?

— Я могу сходить к конюху, сэр. Но чем лучше лошадь, тем больше монет он за нее запросит.

Шимрод бросил на стол золотую крону.

— Приведи лучшую, и побыстрее.

Мальчик убежал. Шимрод сел на лавку и стал ждать. Аилл вскользь оглядел его.

— И что будет когда вы схватите его в Сланже?

— Я сделаю то, что должно быть сделано.

— Вам лучше как следует подготовится. Он силен и, без сомнения, хорошо вооружен.

— У меня нет другого выхода. Он похитил двух детей, которые очень дороги мне, и способен по отношению к ним на любую подлость.

— Я бы поверил во все, что касается Карфилхиота, — сказал Аилл. Он еще раз оценил свое положение и решился. Принц встал на ноги.

— Я поеду с вами в Сланж. Мои собственные дела могут подождать пару часов.

С его запястья все еще свисал Безошибочный. Аилл мельком посмотрел указатель, потом еще раз, не веря своим глазам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лайонесс: Сад Сулдрун отзывы


Отзывы читателей о книге Лайонесс: Сад Сулдрун, автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x