Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун
- Название:Лайонесс: Сад Сулдрун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун краткое содержание
Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.
Лайонесс: Сад Сулдрун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оба пошли по дороге, прикрыв рты платками. И через сто ярдов вышли на перекресток, на котором стояли виселицы. Вывеска со стрелками, указывавшими на восток, запад, север и юг, говорила: БЛАНДУОЛЛОУ: 3; ТАМБИ: 3; УОКИН: 3; ЛЮМАРТ: 3.
С виселиц свешивалось шесть мертвых тел, мрачно темневших на фоне неба.
Глинет и Друн хотели быстро пройти мимо, но все-таки им пришлось задержаться. На низком пне сидел высокий худой человек с длинным узким лицом. Темная одежда, без шляпы; к узкому черепу липли волосы, прямые и смертельно черные.
Глинет показалось, что в человеке есть нечто зловещее, и она решила пройти мимо, ограничившись только вежливым приветствием, но человек вытянул длинную руку и остановил их.
— Пожалуйста, мои дорогие, что нового в Уокине? Я дежурю здесь уже три дня, и эти джентльмены умерли, несмотря на невероятно крепкие шеи.
— Мы не слышали никаких новостей, сэр, за исключением смерти шести бандитов, о которой вы сами должны знать.
— Чего мы ждем? — спросил Друн с обезоруживающей прямотой.
— Ха-хви! — Худой человек пронзительно хихикнул. — Теория, придуманная учеными людьми, утверждает, что если в социальной структуре появляется какая-нибудь ниша, всегда найдется кто-нибудь, кто заполнит ее. Я допускаю, что занимаюсь настолько особой работой, что у нее даже нет имени. Говоря без обиняков, я жду под виселицей, пока трупы не упадут, после чего присваиваю себе всю их одежду и пожитки. И у меня мало конкурентов: работа безрадостная и я никогда не разбогатею, зато, по меньшей мере, честная и у меня есть время помечтать.
— Очень интересно, — сказала Глинет. — До свидания, сэр.
— Секундочку. — Он оглядел тела, качавшиеся над ним. — Я бы хотел иметь сегодня номер два. — Он взял прислоненный к виселице длинный шест с раздвоенным концом, зажал им веревку над узлом и резко дернул. Труп повис как раньше. — Если вы хотите знать мое имя, то меня зовут Нахабод, и, иногда, меня называют Узкий Наб.
— Спасибо, сэр. И, если вы не против, нам надо идти.
— Подождите! Я сделал наблюдение, которое даже вам покажется интересным. Вон там, номером два по порядку, висит старый плотник Тонкер, который вбил два гвоздя в голову матери: она упрямо не хотела умирать. Обратите внимание, — он указал своим шестом и его голос стал поучающим, — вот на этот фиолетовый кровоподтек. Он вполне обычен для первых четырех дней. Потом он становится багровым, и еще через какое-то время — мелово-бледным. И вот тут я понимаю, что труп начал разлагаться. Поэтому я считаю, что Тонкер созрел.
Ну, на сегодня достаточно. Токнер упадет завтра, а после него Пилбейн-Танцор, который грабил прохожих тринадцать лет, и грабил бы до сего дня, если бы не Нуминант Охотник-за-Ворами: Нуминант нашел его спящим, после чего Пилбейн сплясал последнюю джигу.
Следующий — фермер Кам. Перед шестью его лучшими молочными коровами прошел прокаженный, вот на этом самом перекрестке, и все шесть перестали давать молоко. Поскольку проливать кровь прокаженного незаконно, Кам окатил его маслом и поджег. Говорят, что прокаженный допрыгал отсюда до Люмарта за четырнадцать прыжков. Номинант сверх сурово прочитал закон, и сейчас Кам болтает ногами на свежем воздухе. Номер шесть, самый последний, Боско, известный повар. Много лет он страдал от капризов старого лорда Тремоя. И вот однажды, будучи в игривом настроении, он пописал в суп его светлости. Увы! при этом присутствовали три поваренка и повар, пекший печенье. Это и повесило бедного Боско!
Глинет, заинтересовавшаяся вопреки своему желанию, спросила.
— А что с этим?
Узкий Наб слегка коснулся шестом болтающихся ног.
— Это Пиррикло, грабитель с совершенно невероятным чувством восприятия. Он мог посмотреть вот так, — и здесь Наб вытянул голову вперед и уставился на Друна, — или так! — Он повернулся и бросил еще более проницательный взгляд на Глинет. — И в это мгновение он был способен угадать, где его жертва держит свои деньги или драгоценности; очень полезное искусство. — Наб тряхнул головой, как если бы сожалел о потере такого замечательного таланта.
Рука Друна поползла к шее, проверяя безопасность амулета; Глинет машинально коснулась лифа, где спрятала магический кошелек.
Узкий Наб, все еще разглядывавший на труп, казалось ничего не заметил.
— Бедный Пиррикло! Он был в расцвете сил, когда Нуминант схватил его, и сейчас я жду его одежду — с предвкушением, должен я добавить. Пиррикло носил только самое лучшее и требовал тройных швов. Он примерно моих размеров, и не исключено, что я буду носить его одежду!
— А что с последним трупом?
— Вот этим? Он ничего не стоит. Старая ткань, шитая-перешитая одежда, нет никакого стиля. Эта виселица называется Шесть-Сразу.
Закон и обычай запрещают вешать на этом древнем бревне меньше шести человек. Зубоскал и бездельник Йодер Серые Уши украл яйца из-под черной курицы вдовы Ход, и Нуминант решил сделать из него пример; вот так он стал шестым на старой Шесть-Сразу, и впервые в жизни сделал что-то полезное. Он шел на смерть со счастливым видом, как человек, исполнивший свое предназначение; не каждый из нас может этим похвастаться.
Глинет с сомнением кивнула. Замечания Наба стали слегка напыщенными, и она спросила себя, не хочет ли он порадовать себя за их счет. Она взяла Друна за руку.
— Пошли; до Люмарта еще три мили.
— Безопасные три мили, потому что Нуминант вымел всю грязь, — сказал Узкий Наб.
— Последний вопрос. Ты можешь указать нам ярмарку, на которой можно повстречать магов и мудрецов?
— Конечно. В тридцати милях за Люмартом находится город Орешник, в котором каждый праздник друидов отмечают ярмаркой. Через две недели там будет друидский Люграсад!
Глинет и Друн пошли по дороге. Не успели они пройти и полмили, как из-за густых кустов черной смородины выскочил высокий худой разбойник. На нем был черный плащ, черный капюшон, который закрывал все лицо, кроме глаз, и плоская черная шляпа с исключительно широкими полями. Он размахивал острым кинжалом, который держал в левой руке.
— Руки вверх, — хрипло крикнул он, — иначе я разрежу ваши глотки от уха до уха!
Подойдя к Глинет, он запустил руку в ее лиф и вытащил оттуда кошелек, уютно устроившийся между грудями. Обернувшись к Друну, он взмахнул кинжалом.
— Все ценное, и поживей!
— Мои ценности тебе не интересны.
— Интересны! Я заявляю, что владею этим миром и всеми его плодами. Тот, кто использует мои вещи без разрешения, навлекает на себя мой гнев; разве это не справедливо?
Озадаченный Друн не ответил ничего; тем временем грабитель умело снял амулет с его шеи.
— Фу! Что это такое? Ладно, посмотрю позже. Идите отсюда не оборачиваясь, и в будущем будьте более осторожны!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: