Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун
- Название:Лайонесс: Сад Сулдрун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Лайонесс: Сад Сулдрун краткое содержание
Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.
Лайонесс: Сад Сулдрун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глинет печально провела Друна к конюшне и, по лестнице, на сеновал. Там она рассказала Друну то, что видела в общей комнате.
Друн пришел в ярость. Он заскрежетал зубами и оскалился.
— Презираю лжецов и обманщиков!
Гвинет мрачно улыбнулась.
— Друн, мы не должны переживать. Но не могу сказать, что мы выучили урок, потому что завтра можем опять сделать то же самое.
— Но со значительно большими предосторожностями.
— Верно. Но, по меньшей мере, нам нечего стыдиться себя.
Дорога от Мода до Орешника шла через леса и поля, холмы и долины, и они без всяких неприятностей пришли в Орешник в полдень, на пятый день после выхода из Люмарта. Праздник еще не начался, но плотники уже установили ларьки, павильоны, помосты и все остальные строения для ярмарки.
Глинет, крепко держа Друна за руку, огляделась.
— Похоже, купцов здесь больше, чем обычных людей. Возможно они продают товары друг другу. Но здесь действительно весело, со всей этой суматохой и новыми флажками.
— А что это за восхитительный запах? — спросил Друн. — Он напомнил мне, как я голоден.
— В двадцати ярдах от нас человек в белой шляпе жарит сосиски. Я согласна, что запах мучает тебя, но у нас только семь флоринов и несколько старых пенни, на которые мы должны жить, пока не заработаем еще денег.
— Этот продавец сосисок — дела у него идут хорошо?
— Не похоже.
— Не попробовать ли нам привлечь сюда побольше клиентов?
— Хорошо, но как?
— Вот этим. — Друн вынул свою свирель.
— Отличная мысль. — Глинет подвела Друна поближе к ларьку продавца сосисок. — Сейчас играй, — прошептала она. — Храбрые мелодии, счастливые мелодии, голодные мелодии!
Друн начал играть, сначала медленно и осторожно, потом его пальцы, казалось, задвигались сами по себе, залетали над отверстиями, и из инструмента полились громкие веселые мелодии. Люди, хотевшие послушать, собрались вокруг ларька и многие из них покупали сосиски, так что продавец только успевал принимать деньги.
Через какое-то время Глинет подошла к продавцу.
— Сэр, может быть вы дадите нам пару сосисок, мы очень голодны. Мы поедим и опять поиграем.
— Отличная сделка, с моей точки зрения. — Продавец накормил их хлебом и жареными сосисками, и Друн заиграл опять: джигу и прыжки, веселые хороводы, рил и хорнпайп; его пятки выбивали ритм, нос дрожал от запаха сосисок, и уже через час продавец сосисок распродал весь свой товар, после чего Глинет и Друн незаметно ушли.
Неподалеку, в тени фургона, стоял высокий юноша с сильными плечами, длинными ногами, длинным носом и ясными серыми глазами. Прямые палевые волосы падали ему на уши, но у него еще не было ни бороды, ни усов. Когда Глинет и Друн проходили мимо, он шагнул вперед и остановил их.
— Я в полном восторге от твоей музыки, — сказал он Друну. — Где ты научился так играть?
— Сэр, это подарок от фейри из холма Трипси. Они дали мне многоствольную свирель, кошелек с деньгами, амулет храбрости и семь лет несчастья. Мы потеряли кошелек и амулет, но я сумел сохранить свирель и несчастья, которые висят на мне как неприятный запах.
— Холм Трипси далеко отсюда, в Лайонессе. Как же ты оказался здесь?
— Мы шли через огромный лес, — сказала Глинет. — И тут Друн случайно увидел, как купаются голые лесные фейри. Они послали магических пчел и сейчас он не может видеть, пока мы не сумеем прогнать пчел.
— И как вы собираетесь это сделать?
— Нам посоветовали найти Родиона, короля всех фейри, и схватить его шляпу; тогда он сделает все, что мы захотим.
— Прекрасный совет. Но сначала вы должны найти короля Родиона, а это совсем не просто.
— Говорят, что он часто бывает на ярмарках: веселый джентльмен в зеленой шляпе, — сказала Глинет. — Есть с чего начать.
— Да, действительно... Смотрите, вот там один такой! А вот еще один!
— Не думаю, что хотя бы один из них король Родион, — с сомнением в голосе сказала Глинет, — и уж точно не этот пьяница, хотя он веселится за двоих. Во всяком случае у нас есть и второй совет: попросить помощи у архимага.
— И опять: легче сказать, чем сделать. Маги живут очень обособленно, чтобы их не затопил бесконечный поток просителей. — Поглядев на их мрачные лица, он сказал: — Тем не менее есть способ избежать этих сложностей. Позвольте представиться. Меня зовут доктор Фиделиус. Я путешествую в Даут в этом фургоне, который тянут две замечательные лошади. Надпись на боку объясняет, чем я занимаюсь.
Глинет прочитала:
ДОКТОР ФИДЕЛИУС
Гностик, пророк, маг.
ИСЦЕЛЯЕМ БОЛЬНЫЕ КОЛЕНИ
Анализ и разгадка тайн... заклинания на известных и неизвестных языках... продажа средств от головной боли, бальзамов, укрепляющих средств... снятие проклятий.
Настойки для лечения тошноты, чесотки, ломоты в костях, коликов, перхоти, бубонов, рака.
ИСЦЕЛЯЕМ БОЛЬНЫЕ КОЛЕНИ
Глинет внимательно оглядела доктора Фиделиуса и неуверенно спросила.
— Вы действительно маг?
— Действительно! — засмеялся доктор Фиделиус. — Посмотри на эту монету! Я держу ее в руке, теперь хо-тили-хей-нонино! Где монета?
— В другой руке.
— Нет. Она на твоем плече. Смотри! На втором плече еще одна! Что скажешь?
— Удивительно! Вы можете вылечить глаза Друна?
Доктор Фиделиус покачал головой.
— Но я знаю мага, который может и который, я верю, захочет.
— Великолепно! Вы возьмете нас к нему?
Доктор Фиделиус опять покачал головой.
— Не сейчас. У меня очень срочное дело в Дауте, которое должно быть сделано. А вот потом я собираюсь посетить мага Мургена.
— Можем ли мы найти этого мага без вашей помощи? — спросил Друн.
— Никогда. Дорога к его дому длинна и опасна, и он очень хорошо охраняет свое уединение.
— Ваше дело в Дауте... оно потребует много времени? — робко спросила Глинет.
— Трудно сказать. Рано или поздно один человек придет в мой фургон, и тогда...
— «И тогда?»
— И тогда, я надеюсь, мы отправимся к Мургену вместе. А пока вы можете присоединиться ко мне. Друн будет играть на свирели и привлекать клиентов, Гвинет — продавать бальзамы, порошки и талисманы, а я — наблюдать за толпой.
— Вы очень великодушны, — сказала Глинет, — но ни я, ни Друн ничего не понимаем в лекарствах.
— Не имеет значения! Я шарлатан! Мои лекарства абсолютно бесполезны, но я продаю их дешево и обычно они работают так, как описано самим Гиркомом Галеном. Так что гони прочь сомнения, если они у тебя есть. Доход не велик, но мы всегда сможем поесть вкусной еды и выпить хорошего вина, а когда пойдет дождь — укрыться в фургоне.
— На мне висит проклятие семи лет несчастья, — мрачно сказал Друн. — Оно может заразить вас и ваши дела.
— Друн большую часть жизни прожил в замке фейри, — объяснила Глинет, — пока они не выкинули его прочь с проклятием на голове.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: