Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона
- Название:В поисках красного дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона краткое содержание
Прошло девять лет с тех пор, как Джон, Джек и Чарльз пережили удивительные приключения на Архипелаге Грез и стали Хранителями «Воображаемой Географики». Судьба снова сводит их вместе, чтобы раскрыть тайну: кто-то похищает детей с Архипелага. Единственным ключом к разгадке становится загадочное послание, принесенное странной девочкой с фальшивыми крыльями за спиной: «Крестовый поход начался». Дело осложняется тем, что исчезают все легендарные корабли-драконы.
Единственный шанс спасти мир от коварного многовекового заговора – отыскать последний корабль – «Красный Дракон», – совершив захватывающее путешествие прямиком из Кенсингтонских садов сэра Джеймса Барри в подземный мир Титанов из древнегреческих мифов. С новыми и старыми друзьями Джон, Джек и Чарльз отправятся туда, где история, миф и сказка переплетаются в предание старины глубокой. На своем пути Хранители «Географики» узнают, что одни только подвиги еще не делают из людей героев, и что хотя взросление, быть может, неизбежно… но старость – вовсе не обязательна.
В поисках красного дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Охваченные радостью, друзья передавали счастливую Лору Липучку с рук на руки, крепко обнимали девочку и смеялись. Все, кроме Эвин, которая, казалось, была рада малышке, но держалась в стороне от общего веселья.
— Я знала, что найду вас! — сияла Лора Липучка. — Я так и сказала Джейми, что смогу!
— И нашла! — воскликнул Джон и осторожно взял у девочки «Географику». — Поверить не могу, что ты прилетела, Лора Липучка.
— Мне захотелось показать Джейми мои крылья, — объяснила она, — и мы пошли на улицу к твоему автогабилю , и тогда он увидел книгу, и — ой — он столько новых слов сказал.
— Могу представить. — Джон покраснел. — Но как ты нас нашла?
Лора Липучка показала Розу Ветров:
— Как и раньше. Джейми знал, как переписать метку, и он сказал, что вам сейчас пригож... пригодится твоя книга. Так что мы выпили чаю, а когда была ночь, то мы пошли в парк и... — Девочка задумалась. — Он сказал, что будет умно... ум...
— Уместно? — предположил Чарльз.
— Да. Он сказал, что будет уместно, если я полечу оттуда, где статуя моего дедушки. Но знаете, она совсем не похожа на дедушку.
Я полетела, а там были какие-то тучи, и тогда Роза Ветров досто... э...
— Доставила, — подсказал Джон.
— Точно. Тогда-то она и доставила меня сюда. — Лора Липучка оглядела то, что осталось от «Индигового Дракона». — Эй, вы сломали своего дракончика?
— Это я виноват, — сказал Джек. — Пришлось спасать Эвин.
— Прошу прощения, — возмутилась Эвин, — но дело не только в моем спасении. Не моя вина, что башня разваливается на кусочки.
— Да хватит вам уже, — примирительно сказал Чарльз. — Давайте не будем искать виноватых. Надо посмотреть «Географику» и выбираться отсюда, нет?
Эвин бросила последний ядовитый взгляд на Джека и кивнула:
— Ты прав. Давайте вернемся к нашему плану. Я...
Эвин умолкла. В ту минуту, когда Джек назвал ее по имени, Лора Липучка замолчала и уставилась на королеву.
— Ты, — благоговейно выдохнула она, — ты теперь Мама, да?
— Да, — ответила Эвин, не будучи уверена в том, что именно подразумевает своим вопросом Лора Липучка. — Но когда-то мы были подружками, помнишь?
— Я помню, на кого ты похожа, — сказала девочка. — Но тогда ты не была Мамой.
Эвин присела перед малышкой и взяла ее ладошки в свои:
— Мы когда-то играли вместе, ты и я. И устраивали чаепития, и притворялись волками, а однажды я сломала руку, и ты несла меня в безопасное место.
Лора Липучка даже рот приоткрыла от удивления. Она отняла свои руки и провела по лицу Эвин, а затем рухнула в ее объятия. Эвин вздрогнула, но через мгновение уже обнимала ее в ответ.
— Поппи! — зарыдала Лора Липучка. — Это ведь ты, правда? Наконец-то ты вернулась и... и теперь ты Мама .
— Поппи ? — вздернул бровь Джек, вопросительно глядя на Берта, но тот лишь пожал плечами.
— Впервые слышу. Хотя насколько я понял, все дети в Небыляндии сами выбирают себе имена.
— Да, — подтвердила Лора Липучка и вытерла нос рукавом, прежде чем Чарльз успел подсунуть ей носовой платок. — Все равно спасибо, Чарльз. — Она сунула платок за пояс.
— Не знаю, как вы, но лично мне не терпится взглянуть на эту «Небыляндию». Отправляемся? — потер руки Джек.
— Разумеется, — сказал Джон.
— Ой! — воскликнула Лора Липучка. — Чуть не забыла!
Она пошарила за поясом и вытащила записку, написанную на знакомой кремовой бумаге, столь излюбленной всеми Хранителями. С широкой улыбкой девочка протянула слегка замятый листок Джону.
Остальные придвинулись ближе, Джон развернул записку и прочел:
«Джон,
Пока наша юная подруга Лора Липучка показывала мне свои крылья, мы обнаружили кое-что еще, что осталось в твоей машине. Полагаю, теперь это кое-что уже у тебя, и ты сочтешь его полезным.
Послание было от Питера, и, следовательно, в эту историю вовлечены и Небыляндия с Пропавшими Мальчишками. И теперь путь только один.
Слова для открытия портала находятся на стр. 42.
Помоги вам бог.
Сэр Джеймс Барри»
Джон открыл «Географику» на указанной Джейми странице.
— Выглядит до ужаса знакомо, — задумчиво пробормотал он. — Это на самом деле остров Архипелага?
Берт вгляделся в страницу поверх очков:
— Должно быть, хотя я там раньше не бывал.
Остров по форме напоминал чашку, широкую наверху и сужающуюся в виде тонкого перешейка, а потом снова расширяющуюся подобно небольшой подставке. Надпись вверху страницы гласила, что это остров «Отунно».
— Отунно, — произнес Джон. — Итальянский, латинская основа. Осень. Этот остров называется Осень.
— Хм, — сказал Берт. — Не припомню, чтобы мне приходилось там бывать, хотя за Стеллана не поручусь. Остров вполне себе обычный.
— Это Ад, — сказал Чарльз.
— Что? — раздался дружный хор.
— Ад, — повторил Чарльз. — Или, по крайней мере, версия оного в исполнении Сандро Ботичелли.
Берт щелкнул пальцами:
— Отхлестайте меня лапшой — парень-то прав! С точки зрения картографии он выглядит, как остров, но форма и топография в точности соответствуют картине ада Ботичелли, которую он написал на «Ад» Данте.
— В этом есть смысл, — сказал Джон. — Картограф сам сказал, что Данте был одним из немногих, кто спускался в Подмир.
— Хорошо, пусть. Но как это относится к поискам Подмира? — не понял Джек.
— Я думаю, это и есть Подмир, — ответил Джон. — Координаты Отунно полностью соответствуют координатам Каменос Либер. Все так, как нам и говорили — это Подмир, охраняемый Каменос Либер.
— Отунно часом не переводится еще и как «Падение»? — поинтересовался Джек.
— Мне не нравится даже звук этого слова, — поежился Чарльз.
— М-м, возможно, — сказал Джон. — Мой итальянский не настолько хорош, а тут еще и почерк такой... Дайте мне несколько минут и я разберусь с текстом.
— Итальянский? — удивился Джек, когда Джон уединился с книгой на носу корабля. — Разве Данте не написал бы пояснения на латыни?
Берт покачал головой:
— Не забудь, что Данте, несмотря на все его недостатки, был своего рода проводником между классами общества. Большинство его произведений классифицировали на «высокие», поднимающие серьезные темы, и «низкие» — на заурядные темы. Он считал, что было бы ошибкой писать о серьезном языком, недоступным простому люду.
— Так что когда он решил сочинить эпос о спасении души человека, предмет чрезвычайно нешуточный и важный, то шокировал все цивилизованное общество выбором итальянского языка. То, что он постоянно совершал противоречивые поступки, возможно, стало одной из причин, по которой его выбрали Хранителем.
— Именно, — подтвердил Чарльз. — Очень благородная и Романтичная идея. Романтичная с большой буквы «Р».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: