Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона
- Название:В поисках красного дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Оуэн - В поисках красного дракона краткое содержание
Прошло девять лет с тех пор, как Джон, Джек и Чарльз пережили удивительные приключения на Архипелаге Грез и стали Хранителями «Воображаемой Географики». Судьба снова сводит их вместе, чтобы раскрыть тайну: кто-то похищает детей с Архипелага. Единственным ключом к разгадке становится загадочное послание, принесенное странной девочкой с фальшивыми крыльями за спиной: «Крестовый поход начался». Дело осложняется тем, что исчезают все легендарные корабли-драконы.
Единственный шанс спасти мир от коварного многовекового заговора – отыскать последний корабль – «Красный Дракон», – совершив захватывающее путешествие прямиком из Кенсингтонских садов сэра Джеймса Барри в подземный мир Титанов из древнегреческих мифов. С новыми и старыми друзьями Джон, Джек и Чарльз отправятся туда, где история, миф и сказка переплетаются в предание старины глубокой. На своем пути Хранители «Географики» узнают, что одни только подвиги еще не делают из людей героев, и что хотя взросление, быть может, неизбежно… но старость – вовсе не обязательна.
В поисках красного дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тот ребенок из Гамелина, — воскликнул Чарльз. — Мальчик, что искал своих друзей, — это же был Питер, да?
— Да, — кивнул Джон. — Полагаю, что так. Не знаю, кем он на самом деле был до того, как попал сюда, но здесь он стал Питером Пэном. И останется им навсегда.
Распрощавшись с Питером, плачущей Лорой Липучкой и остальными Пропавшими Мальчишками, Хранители получили от Пэна прощальный подарок — если его можно назвать подарком.
Это был запертый на висячий замок шкаф, единственная вещь, которую Питер захотел забрать из пещеры Платона, где его держали с момента ссоры с Джейми.
— Мы знаем, как делать и чинить дедаловы крылья, — сказал Питер, — и у нас полно драконьих перьев, чтобы наделать еще. Так что шкаф нам не нужен. Кроме того, — добавил он, — я больше не вижу необходимости так часто отлучаться в Лондон.
Он обнял внучку и похлопал по шкафу.
— Вы ведь найдете для него хорошее местечко, а?
— О боже, какой изумительный шкафчик, — воскликнул Артус.
Подарок Питера поместили в Великой Штуковине. Джон решил, что на всем Архипелаге для него лучше места не найти.
Воссоединение с Эвин и Стефаном сделали Артуса счастливее, чем друзья когда-либо его видели, и король повелел, чтобы празднества велись по всему Архипелагу. Эвин и Стефан занялись приготовлениями, оставив короля с Хранителями, которые и рассказали ему все, что случилось.
Когда история подошла к концу, Артус откинулся на стуле и внимательно посмотрел на каждого.
— Знаю, вы хотите о чем-то спросить, так спрашивайте.
— Хорошо. — Джон поднялся с места. — Куда девались драконы?
Артус кивнул:
— Так и знал, что рано или поздно это всплывет, но надеялся, что не слишком рано. Я отправил их туда, откуда они явились, на Край Света, за Термин.
— Зачем? — удивился Джон. — Они всегда были мощью Серебряного Престола.
— Да, именно это меня и тревожило. Мы — я — не хотел править, опираясь на грубую силу. И я уже решил, что монархия, возможно, не лучшая форма правления для всего Архипелага. Но если б не было короля, способного управлять драконами, от Парламента этого тем более нельзя было ожидать. Итак, я решил. И с сегодняшнего дня моя работа закончена.
Прежде, чем завершится следующий год на Архипелаге, я начну упразднять монархию.
Когда остальные ушли, Джек задержался, чтобы переговорить с королем наедине.
— Артус, я должен кое-что спросить. Боюсь, это очень личное.
Артус кивнул, словно ожидал вопроса:
— Ты хотел спросить об Эвин и нашем сыне.
— Да.
— Он замечательный мальчик. Я не мог бы гордиться им больше, если б он был моим родным сыном.
— Так ты не... ты не его отец?
— Ты же не слепой, — ответил Артус. — У меня волосы, как солома, а кожа такая светлая, что, когда я выхожу на солнце, веснушки на руках становятся зелеными. У Стефана глаза и скулы матери, а чудесная кожа от отца.
Все кусочки головоломки встали на место.
— Так вот каким образом ему почти исполнилось девять, хотя прошло совсем немного времени с тех пор, как ты девять лет назад встретил его мать.
— Да. Эвин и Немо были ближе, чем она могла бы признать. И даже он не смог убедить ее осесть на одном месте. Счастливее всего она была — и есть — в море, за штурвалом корабля. Так что когда я предложил ей выйти за меня, она сказала да, а потом я отказался, увидев, как она несчастна. Поначалу она согласилась, чтобы помочь мне привыкнуть управляться с королевством, и я думал, что она хотела этого, потому что ждала рождения сына. Но, как оказалось, ни ей, ни мне не нужен был брак по тем причинам, о которых мы вначале думали, так что в итоге мы так и не поженились.
— И все же ты признал Стефана своим сыном и воспитал его соответственно.
— Разумеется. — Артус выглядел удивленным. — А почему бы и нет? Быть отцом — это гораздо большее, чем просто зачать ребенка. Важнее сделать его человеком.
— Достойно восхищения, — заметил Джек. — Не знаю, смог бы я так: воспитать чужого ребенка, как своего. Не знаю, хватило бы у меня сил.
— Стефан — сын Эвин, — сказал Артус. — Мне этого довольно. Она знает, что я люблю ее, и наше соглашение, каким бы странным оно ни выглядело для других, нас с ней устраивает. Разве не это самое главное?
— Не мне судить, — ответил Джек. — Я часто думал, женюсь ли когда-нибудь вообще. Вот смотрю я на Джона с Чарльзом и иногда завидую им. Но все же я не могу начать отношения с кем-то. Просто у меня в голове не укладывается, как вы с Эвин дошли до такого.
Артус хлопнул его по спине.
— Уверен, если ты окажешься на моем месте, то сможешь увидеть в этом плюсы, как и я. А если понадобится совет, ты знаешь, куда обратиться.
Эвин и Стефан выглянули из-за стола в зале и помахали им. Джек и Артус помахали в ответ.
— Дети, — вздохнул Артус. — Как же быстро они растут. Кажется, еще вчера ему было девять.
— На прошлой неделе, вообще-то.
— И это ничуть не лучше.
Празднества на Архипелаге длились весь день и всю ночь, и люди со всех островов приплывали в Паралон, чтобы забрать своих пропавших детей. И все же счастье от успешного возвращения детей не могло облегчить тревогу Хранителей, ведь в ближайшем будущем им предстояло столкнуться с целым рядом проблем.
«Индиговый дракон» все еще находился во власти Бертона и кроатонцев. Цитадель Времен продолжала рушиться и останавливаться не собиралась. А в их мире по-прежнему могли находиться Хранители-предатели, работавшие на «Имперское картологическое общество». В общем, резюмировал Чарльз, приключение все равно обернулось полнейшей катастрофой.
— Не катастрофой, — возразил Джон, — а скорее э вкатастрофой . До определенного момента все было мрачно и ужасно, но в конце все, вроде бы, разрешилось.
— Джек, — позвал Чарльз, — он опять придумывает слова.
— Я заметил, — ответил Джек. — Но у него с каждым разом получается все лучше, ты не находишь?
— Не забывайте, осталось еще одно незавершенное дело, — вмешался Берт. — Наш враг по-прежнему существует. Тень может быть отделена от тела — схвачена в плен, брошена в узилище, ее можно мучить, ею можно управлять — но она не может существовать сама по себе.
— Не может? — переспросил Джон. — То есть, тень не может пережить человека?
— Именно, — кивнул Берт. — И если мы действительно столкнулись с тенью Мордреда, тогда наш старый враг — Зимний Король — все еще жив.
Настало время возвращаться домой. Там ждали дела, и Хранители чувствовали, что сейчас на Архипелаге они сделали достаточно.
— После тебя, — сказал Джон Джеку.
Тот взглянул на Чарльза, который кивнул, соглашаясь, улыбнулся на прощание Берту и шагнул в гардероб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: