Брендон Сандерсон - Рифматист
- Название:Рифматист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Рифматист краткое содержание
Больше всего на свете Джоэл хочет стать рифматистом. Получающие дар во время таинственной церемонии инициации, рифматисты способны оживлять меловиков – двумерные фигуры, нарисованные мелом. Никто, кроме рифматистов, не в состоянии защитить человечество от диких меловиков – безжалостных созданий, оставляющих после себя лишь изуродованные трупы. Чуть не прорвав границы острова Небраск, теперь дикие меловики угрожают всему Американскому архипелагу.
Джоэлу, сыну незначительного мастера по мелу академии Армедиус, остается только наблюдать за тем, как молодые рифматисты постигают магическое искусство, овладеть которым – его заветная мечта.
Однако затем начинаются ночные кровавые похищения студентов из их комнат. Джоэл и его подруга Мелоди оказываются в помощниках у профессора, расследующего совершенные преступления. Друзей ждет непредсказуемое открытие, способное изменить рифматистов и весь их мир навсегда.
Перевод: Монтерей Джек, 2015
montereyjack11@gmail.com
www.montyjack.livejournal.com
Обложка: Кристофер Гиббс
Иллюстрации: Бен Максвини
Рифматист - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фитч помедлил и, вздохнув, наконец принялся выводить на столе завитки узора.
Ничего не произошло.
Джоэл затаил дыхание. Минута убегала за минутой. По-прежнему ничего. Нервничая, он подошел к столу.
— Вы его правильно нарисовали?
— Хм-м. Вроде бы. — Фитч поднял перед собой набросок. — При условии, что полицейские, побывавшие в доме Германа, скопировали его точно.
Профессор потянулся и, прикоснувшись мелком к узору, попытался его испарить. Ничего.
— Никаких рифматических свойств. Иначе я заставил бы его разлететься облачком. — Фитч помолчал и склонил голову набок. — Похоже… я немного испортил стол. Хм-м. Даже не подумал об этом.
— Нужно провести дополнительную проверку, — решил Джоэл. — Попробуйте разные варианты.
— Хорошо. Как раз этим я и займусь. А вот тебе пора отправляться домой в кровать. Мать будет волноваться!
— Она работает.
— Ну, ты наверняка устал, — сделал еще одну попытку Фитч.
— Я страдаю бессонницей.
— В таком случае тебе нужно хотя бы попытаться уснуть. Я не позволю студентам засиживаться в моем кабинете до утра. Уже и так слишком поздно. Свободен.
— Вы ведь расскажете, если что-то обнаружите? — вздохнул Джоэл.
— Да-да, — отмахнулся Фитч.
Джоэл снова вздохнул, на этот раз громче.
— Ты начинаешь вести себя как Мелоди. Ну-ка, уходи!
«Мелоди? — подумал Джоэл, направившись к двери. — Вот еще!»
— Джоэл?.. — позвал Фитч.
— Да?
— По дороге в общежитие… держись освещенных участков кампуса, ладно?
Кивнув, Джоэл прикрыл за собой дверь.
Меловые рисунки, найденные на месте исчезновения Лилли Уайтинг
Глава 11
На следующее утро Джоэл встал пораньше и отправился в кабинет Фитча. По дороге через покрытую росой лужайку до него донесся шум со стороны офиса. Обогнув холм, он обнаружил небольшую толпу, собравшуюся перед зданием.
Толпу взрослых, а не студентов.
Нахмурившись, Джоэл подошел ближе. Экстон в красном жилете, темных брюках и подходящем по цвету котелке стоял в сторонке. Остальные были одеты похожим образом, элегантно и со вкусом: яркие, выполненные на заказ платья на женщинах, жилеты и брюки на мужчинах. Из-за летней жары ни на ком не было плащей, но многие носили шляпы.
Взрослые невнятно переговаривались между собой, кое-кто грозил кулаком ректору Йорку, вышедшему на порог офиса.
— Что происходит? — прошептал Джоэл Экстону.
Клерк пристукнул тростью о землю.
— Родители, — пояснил он. — Бич, угрожающий существованию каждой школы.
— Уверяю, в Армедиусе ваши дети в безопасности! — воскликнул ректор. — Эта академия всегда была раем для тех, кто избран в рифматисты.
— В безопасности, как Лилли и Герман? — прокричал один из родителей. Остальные одобрительно загомонили.
— Прошу вас! — продолжил Йорк. — Мы до сих пор не знаем, что происходит! Не делайте поспешных выводов.
— Ректор Йорк, — заговорила женщина с резкими чертами лица и таким длинным носом, что вполне могла бы проткнуть кому-нибудь глаз, резко повернувшись. — Вы отрицаете, что студенты под угрозой?
— Этого я не отрицаю. Я просто сказал, что в пределах кампуса они в безопасности. Ни одному студенту не был причинен вред на территории школы. Все несчастные случаи произошли во время их отлучек за стены академии.
— Я забираю своего сына! — выкрикнул один из мужчин. — На другой остров. Вы не сможете меня остановить.
— Обычные студенты могут уезжать на лето, — сказал другой. — Почему не наши дети?
— Студентам-рифматистам необходимо обучаться! — произнес Йорк. — Вам это известно! Если сейчас мы поведем себя опрометчиво, то они не смогут защититься на Небраске!
Слова ректора немного успокоили толпу. Однако Джоэл услышал, как один из отцов тихо проговорил другому:
— Ему все равно. Йорк не рифматист. Какая ему разница, погибнут они здесь или на Небраске?
В стороне Джоэл заметил нескольких строго одетых мужчин. Они стояли молча и не высказывали жалоб. На них были жилеты неброских цветов и фетровые треуголки, на лицах ни намека на эмоции.
Йорку наконец удалось убедить родителей разойтись. Когда толпа рассеялась, мужчины подошли к Йорку.
— Кто они? — спросил Джоэл.
— Частная охрана, — прошептал в ответ Экстон. — Тех, что слева, нанял Дидрих Кэллоуэй — кавалер-сенатор Восточной Каролины. Здесь учится его сын-рифматист. Не знаю насчет остальных, но подозреваю, что они работают на очень влиятельных людей, чьи дети посещают Армедиус.
Ректор выглядел обеспокоенным.
— Ему придется отпустить их по домам? Детей важных родителей?
— Скорее всего. Ректор Йорк обладает большим влиянием, но, если он сцепится с кавалер-сенатором, нетрудно догадаться, чья возьмет.
С ближайшего холма за происходящим наблюдала небольшая группа рифматистов. Джоэл не знал точно, почему их лица такие кислые: то ли из-за похищений, то ли от стыда за появление родителей в школе. Может быть, дело было и в том, и в другом.
— Что ж, хорошо. — Джоэл с трудом разбирал слова ректора Йорка, тот беседовал с подошедшими мужчинами перед входом в офис. — Вижу, у меня нет выбора. Но имейте в виду, вы действуете вопреки моей воле.
Джоэл повернулся к Экстону:
— Кого-нибудь послали за инспектором Хардингом?
— Думаю, вряд ли, — ответил клерк. — Я даже не смог пробиться в офис! Они подоспели сюда раньше меня и заблокировали вход.
— Отправь к Хардингу курьера, — посоветовал Джоэл. — Ему наверняка захочется узнать о реакции родителей.
— Ты прав, — согласился Экстон, с явной враждебностью наблюдая за охранниками. — Да, это хорошая идея. От всего этого, скажу я, обстановка в кампусе не улучшится. Если раньше студенты не боялись, то теперь начнут трястись от страха.
Джоэл пошел дальше в сторону кабинета Фитча и обогнал Джеймса Ховелла, тот плелся в класс в сопровождении родителей, сгорбившись и смущенно опустив глаза. Возможно, в том, что мать Джоэла все время работает, были свои преимущества.
Фитч долго не отзывался на стук. Когда он наконец открыл дверь, перед Джоэлом предстал заспанный человек, до сих пор не сменивший синюю ночную сорочку.
— О! — воскликнул Фитч. — Джоэл. Который час?
Джоэл поморщился, осознав, что Фитч, видимо, засиделся допоздна, изучая странные узоры.
— Простите, что разбудил, — сказал он. — Мне не терпелось узнать, обнаружили ли вы что-нибудь. Я имею в виду, насчет линий.
— К сожалению, нет, — зевнул Фитч. — Но, должен отметить, не из-за недостатка попыток! Я отыскал другую версию узора, ту, что скопировали в доме Лилли, и попробовал определить, есть ли различия. Нарисовал сотню разных вариантов. Прости, парень. Судя по всему, это не рифматический узор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: