Далия Трускиновская - Люс-а-гард

Тут можно читать онлайн Далия Трускиновская - Люс-а-гард - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Terra Fantastica, год 1996. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Далия Трускиновская - Люс-а-гард краткое содержание

Люс-а-гард - описание и краткое содержание, автор Далия Трускиновская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Из мира, где умирает представление о мужестве и рыцарственности, из мира, где мужчины уступили свои лучшие качества женщинам, из мира, где лишь женщины поддерживают жизнеспособность цивилизации, отправляется в Шервудский лес времен Робин Гуда отважная Люс-а-Гард — для того, чтобы хотя бы в прошлом найти настоящих мужчин.

Люс-а-гард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Люс-а-гард - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Далия Трускиновская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сэр Арчибальд выпрямился и обозрел галерею.

— Пьяны вы, голубчики, вот что, — сообщил он стрелкам. — Я еще владею своими пятью чувствами, но никого тут не вижу.

Он и не мог увидеть — Люс за его спиной скользнула в комнату.

Там, к счастью, никого не оказалось.

Это было сравнительно небольшое помещение, уставленное сундуками и неразвязанными тюками. Здесь же на табуретах лежали дорогие седла с вальтрапами, со спинок скамей свисали богато отделанные плащи. Очевидно, сэр Арчибальд, приехавший вызволять сэра Эдуарда, еще не приказал распаковать свой багаж.

Люс поднялась на ноги и в два прыжка была возле двери, которая, очевидно, вела в более приспособленное для жилья помещение. Но с другой стороны в это же время подошел человек. Услышав шаги, Люс отскочила и схоронилась за сундуком, натянув еще на себя край плаща.

Вошла женщина.

— Сэр Арчибальд! — позвала она. — Что там стряслось?

— Что случилось, Арчи? — это был уже другой женский голос.

— Пить меньше надо, — объяснил ситуацию старый лорд, входя и закрывая за собой дверь. — Они там расстреливают из луков фей и эльфов, а также гоняются за невидимками. Ступай к себе, Мэри, не серди меня.

— Слушаюсь, сэр, — без особого восторга отвечал второй женский голос.

— Это уж чересчур, сэр Арчибальд! — возмутился первый. — Нельзя же держать взаперти молодую женщину!

— Если эту молодую женщину не держать взаперти, она вскоре порадует меня таким наследником, без какого я охотно бы обошелся, — спокойно возразил сэр Арчибальд.

Люс поняла — это супруга Мафусаила, которая на семьдесят лет моложе его, и ее родственница, леди Алиса. А о желании леди Мэри родить старику наследника она уже слышала от Томаса-Робина.

— Нам, как благородным дамам, сейчас нужно быть в часовне и оплакивать леди Лауру, — не унималась леди Алиса. — Кто, как не она, нуждается сейчас в наших молитвах!

— Мы взяли с собой все необходимое для молитв, — напомнил лорд. — Часослов, молитвенник с картинками, образки и свечи. А ваши молитвы Господь одинаково хорошо услышит и отсюда, и из часовни, поскольку слух у него куда как получше моего…

Люс усмехнулась — старик ей определенно нравился.

— Не пререкайся с ним, Алиса, — подозрительно кротко сказала леди Мэри. — Каждому Господь посылает испытание, очевидно, это — всего лишь кара за мои грехи.

— Поскольку Господь справедлив, то скорее уж ты, леди — кара за мои многие грехи. Согласись, что я успел нагрешить побольше твоего, — вполне добродушно заявил сэр Арчибальд.

— Грешили вы, очевидно, немало, — согласилась супруга, — так что на мою долю почти ничего и не осталось.

— В моем возрасте это дело обычное, — напомнил старый лорд. — Мы с тобой, леди, как два отчаянных игрока в кости, которые поставили на кон все, чем владеют. Если тебе удастся дать мне законного наследника — ты получаешь все мое имущество до его совершеннолетия! Если мне удается сделать тебе этого законного наследника — я умру крайне довольный. А если нет — не обессудь, леди, а праздновать победу будет сэр Эдуард.

— Да что же это такое! — воскликнула вдруг леди Алиса. — В замке умерла хозяйка, а они такой галдеж подняли!

Люс догадывалась, что это может быть за галдеж. Очевидно, удалось проникнуть в опочивальню к лорду. А зрелище он собой представлял занятное!

— Ну что же, если хозяин не может навести порядок, то придется гостю, — с тем старый лорд величественно вышел на галерею.

Как только дверь за ним захлопнулась, обе леди повалились на скамьи и расхохотались.

Люс осторожно высунулась — ей было интересно, как выглядит супруга Мафусаила. И она увидела двух молоденьких полненьких женщин, одну — в алом платье с квадратным вырезом, другую — в черном, закрытом, причем на первой была белая вуаль, которую удерживал на голове парчовый венчик, а на второй — белый, хитроумно намотанный, так что ни волоска не было видно, большой платок со свисающими на спину углами. Очевидно, это была леди Алиса, и она уже успела овдоветь.

Из— под вуали леди Мэри падали ей на плечи и на грудь длинные темные локоны…

Обе хохотушки приподнялись, каждая на своей скамье, прижали пальчики к губам и опять рассмеялись.

— Тише, тише!… — зашептала леди Алиса.

— Не могу, — отвечала леди Мэри. — Ой, право, не могу!

— Насчет наследника сэр может не беспокоиться! — прямо-таки взвизгнула леди Алиса.

— Наилучшего качества и превосходных свойств! — добавила леди Мэри.

— Остается вторая часть нашего плана — выйти замуж за лорда Блокхеда!

— И хорошо выдать замуж тебя!

Люс ахнула.

— Царствие небесное леди Лауре, — с подозрительным смирением провозгласила леди Алиса.

— Погоди, еще немного — и я уж тебя отблагодарю, — пообещала леди Мэри. — Мне бы только родить этого наследничка… За все тебя отблагодарю! И так тебя замуж выдам — все графство вздрогнет!

— Я же говорила тебе — не хнычь, смирись, поезжай в Блокхед-холл, а тут все и решится, — ласково сказала леди Алиса. — Видишь, старших всегда слушать надо.

— Знала бы ты, как я боялась одна, ночью, в чужом замке… — призналась леди Мэри.

Дольше Люс слушать все это не могла. Она возникла из-за сундука, свирепая, как голодная тигрица.

Обе хохотушки шарахнулись от нее.

— А теперь мы все трое пойдем к лорду Блокхеду! — ледяным голосом сказала Люс. — И во всем ему признаемся!

— В чем признаемся?… — заикаясь спросила, как старшая и более смелая, леди Алиса.

— Во всем!

— Я не понимаю вас, добрый сэр, — вступила в разговор и леди Мэри. — В чем вы нас обвиняете? И при чем тут лорд Блокхед?

— При том, что из-за вас может погибнуть невинная женщина, и я этого не допущу, — сурово объявила Люс. — Она виновата только тем, что не знает вашего… нашего языка и не может оправдаться! Но я не позволю повесить на нее убийство леди Лауры!

— Что сделать? Кого повесить? — изумились обе леди, из чего Люс поняла, что буквальный перевод в двенадцатом веке может привести к недоразумениям.

— Из-за вас может погибнуть итальянка! — уже более вразумительно сказала Люс.

— Итальянская блудница?

— Да никакая она не блудница! — выкрикнув это, Люс поняла, что нервы у нее — основательно на взводе. Обычно она до шумных разборок не опускалась.

Но недаром эту женщину звали Люс-а-Гард!

Она взяла себя в руки. Она сделала несколько дыхательных упражнений, добросовестно сопя, к большому удивлению обеих леди. И она пришла в чувство.

Сев в кресло напротив леди Мэри, Люс закинула ногу на ногу.

— Одна из вас виновата в смерти леди Лауры! — сказала она. — Я точно это знаю!

Леди Мэри растерянно посмотрела на леди Алису, а та опустила голову.

— Мне совершенно безразлично, кто будет наследником старого Мафусаила, — продолжала Люс. — По мне, так хоть рогатый охотник Хорн из Шервудского леса! Но я не позволю обижать итальянку! Или мы немедленно идем к лорду блокхеду и признаемся, или я иду к сэру Арчибальду и рассказываю ему, что у него уже есть наследник! А он пусть вспоминает, когда это ему удалось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Далия Трускиновская читать все книги автора по порядку

Далия Трускиновская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Люс-а-гард отзывы


Отзывы читателей о книге Люс-а-гард, автор: Далия Трускиновская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x