Лилия Касмасова - Если свекровь - ведьма
- Название:Если свекровь - ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83926-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Касмасова - Если свекровь - ведьма краткое содержание
Жизнь Вики Панкиной вроде бы хороша — любимый Миша, работа, намечается свадьба. Но все становится с ног на голову, когда жених открывает семейную тайну. Женщины в его роду — ведьмы! Причем не в переносном смысле, а в самом что ни на есть прямом. И все бы ничего, да вот будущая свекровь не рада невестке-простушке. Волшебные страсти накаляются, жениха охмуряет соперница — и как с этим справиться? Но счастье есть, его не может не быть, пусть и дорога к нему полна сюрпризов.
Если свекровь - ведьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И ты здесь?
— Как видишь! — сказала она. И проворчала: — Эти бестолочи не могут снять простое заледенение! Вот дуры!
Поскальзываясь и держась друг за дружку, они выбрались на сушу. Далия скинула мокрую меховую пелеринку, и тут же на ее плечах и на плечах ее мужа появилось по одеялу.
— Спасибо, что освободили нас, — сказал Дмитрий Васильевич теще.
Маргарита только кивнула.
Инспектор сразу пристал к ним с вопросами. Сначала подошел к Дмитрию Васильевичу:
— Значит, вашей супруги не было здесь, когда вас заколдовали?
— Я ее не видел, — сдержанно ответил тот.
Далия ответила нетерпеливо:
— Естественно, не видел, потому что меня тут не было.
— А вы что увидели, когда пришли? — спросил ее Бондин.
— Айсберг вместо мужа, — резко сказала Далия.
— В кустах, — добавил инспектор.
— Нет, — сказала Далия. — На дорожке. А потом она закинула лед туда, в чащу.
— Кто — она?
— Мелисса, — Далия нервно дернула плечами.
— Ну а вы? — спросил ее инспектор.
— Что — я? — сказала Далия, сердясь. — Я увидела заколдованного мужа и побежала к нему.
— И Мелисса Весловская заколдовала вас?
— Да.
— И когда все это произошло?
— Я не ношу часов, — высокомерно бросила Далия.
Ну да, ну да. Ведьмы часов не наблюдают.
— Около семи, — отозвался Дмитрий Васильевич, — нет, ближе к половине восьмого. А сейчас сколько времени?
Инспектор взглянул на часы:
— Десять минут десятого, — и спросил: — Мелисса была с вашим сыном Михаилом?
— Да, — кивнул Дмитрий Васильевич и сказал огорченно: — Они собирались улететь на ступе…
И куда можно на ступе полететь? Где же их теперь искать?
Дмитрий Васильевич рассказывал:
— Я прогуливался в роще и услышал шум на берегу. Пошел сюда, хотел их остановить, ведь это же безумие — убегать от инспекции, но едва подошел ближе, как меня стукнули заклятьем.
— Мелисса вас стукнула? — уточнил инспектор.
— Разумеется, кто же еще! — резко сказала Далия.
— Я не заметил точно, кто, — сказал Дмитрий Васильевич. — Но подозреваю, что Мелисса, увы.
Маргарита и Орхидея слушали, затаив дыхание, как и я.
Инспектор спросил:
— И вы, Далия Георгиевна, не смогли ей противостоять?
— Нет, она атаковала слишком неожиданно. — Далия закуталась плотнее в одеяло и сказала нетерпеливо: — Может, позволите нам вернуться в дом и переодеться?
— Разумеется, — сказал инспектор. — Извините, я как-то не подумал.
Он их так просто отпустит?
— Я провожу вас, — сказал Бондин.
Все трое направились к главному дому, я хотела увязаться за ними, но меня придержала за руку Маргарита Петровна, сказала тихо:
— Вика, вернись потом ко мне. Хочу кое о чем тебя спросить.
— Хорошо, — кивнула я и бегом пустилась догонять удаляющуюся по дорожке троицу.
Когда я поравнялась с ними, Бондин спрашивал:
— Беглецы упоминали о том, куда они направляются?
— Не припомню, — с сожалением ответил Дмитрий Васильевич.
— Может, какой-то намек был?
Дмитрий Васильевич отрицательно помотал головой. Потом сказал:
— Самое главное, что вы должны знать — Миша был там не по доброй воле, — и он поглядел на меня сочувственно.
— Да? И как вы это поняли? — спросил Бондин.
— Он вел себя ненормально, — сказал Дмитрий Васильевич. — Безотрывно смотрел на Мелиссу, поминутно признавался в любви, ну, вы понимаете…
— Еще как, — буркнул Бондин. И сказал уже громко: — Любовное зелье.
— Да, — кивнул Дмитрий Васильевич.
Значит, Миша и правда околдован! Значит, он не разлюбил меня и не бросил! И не влюблялся он заново в эту Крысу-Белобрысу!
— А вы, Далия Георгиевна, видели, что он околдован? — спросил Бондин. — Видели розовое облако над ним?
— Я не успела включить око, — ответила Далия. — Вероятно, он был околдован. Хотя, — она покосилась на меня, — почему бы ему не вспомнить старую, настоящую любовь? — Она сделала упор на слово «настоящую».
Да нет. Это она назло мне говорит. Миша не мог так поступить. Это я — его настоящая любовь! Я!
— Разумеется, Миша был околдован! — вскричал Дмитрий Васильевич. — Он же не дурак — сбегать от инспекции! И от невесты.
— Ты забыл, что такое страсть, — холодно возразила мужу Далия.
— Зато я знаю, что такое долг, — сухо отозвался он.
А рыжий вдруг спросил:
— Дмитрий Васильевич, а вы всегда так рано встаете?
— Да, обычно да, — немного растерянно ответил он.
— И идете прогуляться?
— Да, сначала пью кофе, потом гуляю.
— Понятно… А вы, Далия Георгиевна, тоже жаворонок?
— Когда как, — пожала плечами Далия.
Мы как раз подошли к стеклянной двери, ведущей в дом. Дмитрий Васильевич приостановился, и Далия поторопила его:
— Ну заходи уже, я совсем озябла.
— Кстати, а куда вы, Далия Георгиевна, шли в такую рань? — спросил Бондин.
— Встречать рассвет, — ответила Далия. — Позволю себе заметить, что ваши вопросы глупые и дурацкие и не имеют отношения к делу. Лучше бы вы занялись поисками беглецов.
— Займусь, — кивнул рыжий.
— А теперь пустите меня наконец в дом.
— Разумеется, — инспектор посторонился, Далия вошла через распахнутую дверь, которую услужливо придерживал ее муж.
Стеклянная дверь закрылась, супруги ушли в глубь дома, инспектор посмотрел на меня:
— Вы заходите?
— А вы? — Вдруг он пойдет их дальше расспрашивать, так я увяжусь за ним, если получится.
— Думаю, они больше ничего не скажут.
— Пожалуй, — согласилась я и развернулась, чтобы вернуться к Маргарите. Потом вдруг осознала, что до сих пор держу сломанное зеркальце в руках — а оно ведь, похоже, дорогое, — и сказала инспектору:
— Подождите секунду, я сейчас, — и забежала в дом.
Я промчалась через маленький холл в коридор. Далия с мужем уже были у арки, ведущей в гостиную. Я окликнула:
— Далия Георгиевна!
Она обернулась, взглянула на меня удивленно. Мишин отец быстро свернул в арку и исчез из виду. Похоже, не желал присутствовать при очередных разборках.
— Извините, это не ваше? — Я протянула Далии сломанное зеркальце. — Только я нечаянно на него наступила…
— Чего еще от тебя ожидать! — воскликнула она и буквально вырвала вещицу у меня из рук.
Могла бы и спасибо сказать.
Я вернулась к инспектору, который ждал меня снаружи. Мы направились обратно к Маргарите, потому что инспектор оставил там свой плащ и саквояж, а я обещала ей вернуться поговорить.
— Интересно, — рассуждал вслух Бондин, — почему Далия Георгиевна не смогла помешать Мелиссе? Ведь ваша свекровь более сильная колдунья.
— Будущая свекровь, — пробормотала я. — Наверное, она не хотела мешать. Была только рада, что Миша бросает меня и улетает с настоящей ведьмой.
— Вы тоже настоящая ведьма.
— Да, но еще вчера я была простушкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: