Сергей Нокс - Обреченные души (СИ)
- Название:Обреченные души (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Пенза
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Нокс - Обреченные души (СИ) краткое содержание
На многие милы царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых...
Обреченные души (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Что это за странные люди? – с ярым интересом спросил Ролан Глэйд у Бахорна, смотря вслед людям в чёрных одеждах, которые уносили на носилках труп Фаргоса Брогура.
- Чёрт побери тебя, Глэйд! – воскликнул ошарашено мужчина, с укором посмотрев на своего собеседника. – Больше никогда не смей так внезапно появляться, - предупредил Бахорн.
- Прошу прощения Ваше Сиятельство, - извинился Ролан, с виноватым лицом, сделав поклон.
- Благодаря нашим стараниям, я больше не принц, а почти монарх всего Вэтфэльда, - с умиротворением победно произнёс Бахорн.
Глэйд тут же склонился на колено перед своим новым государём.
- Встань Ролан Глэйд, - приказал Брогур, - теперь ты не генерал в Старстоун, а в моей личной охране. Что же касается жилья, пока ты мне служишь, у тебя будет комната в замке, а как только тебя настигнет старость, ты получишь особняк с прислугами и неплохим наделом земли в любом пригороде Вэтфэльда, - искренне пообещал собеседник.
- С… спасибо Ваше Величество, - заикнувшись, произнёс радостно Ролан, затем поцеловав перстень Бахорна.
- Теперь, когда мой отец будет нетленно лицезреть своих предков, я буду достойно править этими землями, - сообщил собеседник своему новому генералу.
- Несомненно, ваше Величество, - согласился Ролан.
- Ты хотел знать, что это были за люди в чёрных одеяниях, так вот слушай, - начал Бахорн. - Их зовут сакранистами. Они ведают похоронами, пытками, наказаниями, судебные дела и то принадлежат им. Мой прапрадед Тарсис Брогур был заядлый философ аутист. Его мудрости не было равных, как рассказывал мне отец, но жажда насилия сложила о нём жуткую славу. В конце каждого месяца, на закате, Тарсис заставлял приносить небу и земле жертвы. Мужчинам отрезали их достоинства, а потом живьём закапывали в землю, обёрнутых в алый саван. Женщин же, сжигали в стальной ванне, развевая их пепел по ветру. Причём жертва должна быть девственной, поэтому, как правило, жизни лишали молодых и сильных. В принципе, прапрадед, по сути, является основателем сакранизма. Теперь - это блюстители правды, так, по крайней мере, они себя называют, - закончил рассказ Бахорн, встав перед воротами замка. – А сейчас пора всем людям Вэтфэльда узнать, что у них новый король! – торжественно заявил мужчина и направился в тронный зал, где его уже ожидали взволнованные советники.
Когда статная надменная фигура Бахорна показалась в дверях, все в зале припали на одно колено перед своим новым государём. Брогур с восторгом окинул присутствующих высокомерным взором и подступил к пустующему трону. Мужчина восхищённо провёл ладонью по узорчатым золотым налокотникам. После этого он уверенно и властно сел на трон и торжественно произнёс, развеяв напряжённую сонливую тишину:
- Отныне, вы служите мне! Я требую, чтобы завтра в полдень, на похороны моего отца пришло как можно больше людей. Так же я велю вам оповестить всех граждан как в Старстоун, так и во всём Вэтфэльде о моей грядущей свадьбе с юной леди Виэль, дочерью Энсиса Мальта лорда Стонфэлла. А сегодня я обязую советника Клойса подготовить официальную бумагу с печатью в честь моего восшествия на трон. Несогласные могут попробовать оспорить моё решение. А если таковых среди присутствующих нет, тогда я отстраняю сэра Тэлобора от командования армией и прошу занять его место генерала в Стонфэлле.
- Но как же так, Ваше Величество? Я же всегда добросовестно выполнял свои обязанности и вообще… - возмущённо заговорил сэр Тэлобор, пока Бахорн не перебил его.
- У меня есть более достойная кандидатура на это место, - пояснил король, задумчиво поглаживая усы, - а теперь, когда возражений больше нет, я представляю вам нового главнокомандующего армией и моего личного охранника генерала Ролана Глэйда.
Мужчина вышел из толпы, встал пред ней, всем учтиво поклонился, а потом повернулся к Бахорну и опустился со смирением на одно колено.
- Я клянусь служить этому городу и этим землям верой и правдой! – патетично заявил Бахорн Брогур. Вслед за этими словами, новоиспеченный король медленно приподнялся с трона, ещё раз упоённо посмотрел на зал и присутствующих в нём людей, после чего, подозвав Ролана, отправился подыскивать себе новые покои, чтобы унять гнетущую усталость бессонной ночи и потрясения первого осеннего дня.
Глава 17
Ещё не пропели петухи, и солнце не вернулось на небосклон, а Эрабор уже медленно поднял веки и устремил взгляд в темноту. Первое время ему казалось, будто вокруг него проходят года и столетия, а утренний сумрак - был кромешным мраком, царившим в бездонной пустоте. Когда это странное чувство покинуло его, чрез тёмную пелену облаков вырвались первые золотые лучи. Мрак в комнате постепенно растворялся, и Эрабор вскоре смог различить незнакомые ему стены и потолок.
- Где это я? - обеспокоенно подумал рыцарь, пытаясь подняться с постели. Но тело его не слушалось, словно пристыло к кровати. Мужчина даже не мог повернуть голову, он с превеликим трудом шевелил пальцами и лишь веки были подвластны ему. Это повергло Эрабора в панику. Он захотел то ли позвать на помощь, то ли просто закричать, но язык онемел. Мужчину тут же охватил страх, он чувствовал себя словно в кошмарном сне, в котором ему всё было неподвластно. Отчаянное мычание больного напугало облокотившегося правым плечом и головой на стену короля Фроста, уснувшего возле кровати на стуле. Мужчина едва сумел удержаться на неустойчивой мебели.
- Хвала Эзолусу, ты жив! - воскликнул радостно Форас, прислонив ладони к пылающему пунцовому лицу своего рыцаря.
Эрабор, увидев знакомее лицо, тут же успокоился и сосредоточился на словах собеседника.
- Как ты себя чувствуешь? - поинтересовался Фрост здоровьем очнувшегося от долгого лихорадочного сна больного. В ответ раздалось мычание.
- Что с тобой? Не можешь говорить? - взволновано предположил Форас. - Рукой можешь шевелить?
- Му-Му, - протянул рыцарь. В его налитых кровью глазах отчётливо читалась тревога и страх. В следующий момент в комнату на голос Фроста вошла сонная непричесанная Айсэль, укутанная в шерстяной халат. Её глаза от удивления чуть не выпали из орбит, а язык будто бы присох к нёбу, когда она увидела пришедшего в себя Эрабора.
- Он парализован! - встревоженно сообщил Форас.
- Так действует настойка из алого шафрана, это пройдёт, - утешила короля лекарка. Хотя её глаза были полны беспокойного удивления.
- Как долго он пробудет в таком состоянии?
- Следуя моему опыту, три-четыре, возможно, шесть дней, - отводя взгляд в сторону, ответила женщина.
- Что, ты даже не уверенная в этом! - воскликнул обеспокоенно Фрост. - Почему-то мне кажется, что ты подобное видишь впервые?!
- А может быть и так! То, что происходит с ним, совсем необычно! Отвар влияет на каждого по-разному, но я никогда не наблюдала, чтобы было парализовано всё тело, а лихорадка проходила за ночь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: