Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Тут можно читать онлайн Ладомир Гарт - Клинок Сариолы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Клинок Сариолы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ладомир Гарт - Клинок Сариолы краткое содержание

Клинок Сариолы - описание и краткое содержание, автор Ладомир Гарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.

С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.

Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…

Клинок Сариолы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клинок Сариолы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ладомир Гарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эмилиус взвалил на плечо увесистый узел, и друзья двинулись к выходу. Игроки провожали их жадными взглядами. У самых дверей на полу сидел грязный оборваный нищий. Он тронул за подол кафтана Эмилиуса.

— Подайте немного, ведь вы теперь богаты, — смиренно попросил он. Мэтр бросил ему одну монету.

— О наградит вас Всевышний! — обрадовался нищий, — подайте ещё, ведь вы так много выиграли!

Эмилиус бросил ещё одну монету.

— Ещё, ещё, прошу вас, — бубнил нищий.

Мэтр бросил третью монету. Каждой из таких монет можно было оплатить роскошный ужин на три персоны в лучшей таверне.

— Дайте еще! — хныкал бродяга.

— Ну хватит, хватит, приятель, — сказал мэтр. Он повернулся и хотел идти, но нищий вцепился в его кафтан мёртвой хваткой и бубнил просьбы.

— Похоже, он успокоится, только когда все наши деньги перекочуют к нему, — усмехнулся принц. Он приподнял нищего за шиворот и отвесил ему мощного пинка. Бедняга отлетел к стенке, рассыпав по полу монеты, которые дал ему Эмилиус. Принц повернулся, чтобы выйти в двери, но дорогу им преградили три мрачные фигуры.

— Ты грубо обращался с нашим другом, и должен заплатить за это, — зловещим голосом произнёс один из головорезов.

— Ваш друг стал жертвой своих необузданных желаний, — сказал принц. — Он достаточно получил от нас денег, чтобы забыть горечь этого пинка. Теперь же, господа, прошу не задерживать нас, так как мы не намерены более тут оставаться.

— Ты не понял, чужак! — сказал второй громила, — ты не можешь уйти, не заплатив дани. Таков обычай здешних мест. Отдай по-хорошему часть своих денег, иначе лишишься всего!

Вокруг них начала собираться толпа омерзительного вида бродяг.

— Да как вы смеете! — вскричал мэтр. — Да знаете ли вы, кто это? Это принц Сариолы!

— Уж не тот ли, которого повсюду ищут? — спросил третий разбойник. — Похоже, у нас сегодня двойной улов!

Эвальд посмотрел на мэтра и укоризненно покачал головой. Не стоило сообщать этому сброду, кто он. Принц движением головы сделал знак учёному, чтобы тот отошел к нему за спину.

— Действительно, господа, порядки в ваших местах очень странные. Почему я должен отдавать деньги обнаглевшему отребью? Но, как вы заметили, я чужестранец, и поэтому не считаю нужным выполнять эти глупые обычаи.

Принц оттолкнул бродягу и хотел идти к выходу, но тот схватил Эвальда за кафтан. Принц ловким движением перехватил руку и применил болевой приём. Мерзавец огласил притон гнусными воплями. Принц толкнул его, и он полетел, сбив с ног своих товарищей.

— Бейте его! Бейте все! — заверещал негодяй. Толпа бродяг бросилась на принца. Широко размахивая руками, принц раскидывал нападавших, но их было слишком много. Чувство опасности резко кольнуло сбоку, принц резко обернулся и едва успел отбить удар дубинкой, направленный ему в голову. С грохотом падали опрокинутые ларцы удачи. Вокруг с воплями метался хозяин, которому грозило разорение. Мэтр куда-то исчез. Теснимый нападавшими, принц отступил вглубь помещения. Бродяги прекратили нападать на него и отступили к стенам. Принц вынул из ножен меч, и полированный металл лезвия засиял в полумраке.

— С дороги, сброд, или изрублю, как капусту!

— Брось меч, принц, или твой друг умрёт! — раздался чей-то голос. Толпа расступилась, и Эвальд увидел Эмилиуса, которого держали за руки. К его горлу был приставлен кинжал. Принц с досадой отшвырнул меч. Тотчас на него сзади накинули грязный мешок и сбили с ног. Его долго пинали тяжёлыми сапогами, затем связали руки и ноги и куда-то потащили. Вытащив принца из салона удачи, его некоторое время волокли по улице, а затем затащили в какой-то подвал. Эвальд чувствовал, что они опускаются по каменным лестницам всё ниже в подземелья. Он согнул шею и вжал её в плечи, чтобы не стукаться затылком о каменные стены и ступеньки. «Куда и с какой целью злодеи тащат меня? — думал принц, — Наверное, хотят посадить в подземную тюрьму, чтобы потребовать выкуп. Куда они дели Эмилиуса?». Принц опасался, что злодеи убили мэтра, поняв, что он не представляет для них никакой ценности. Эвальда втащили в какое-то широкое помещение и бросили на земляной пол. Кто-то сдёрнул мешок с его головы. Он находился в просторном зале с низким сводчатым потолком, освещаемом светом факелов, укреплённых на стенах. В зале толпились омерзительного вида бродяги, нищие, шлюхи и прочий сброд. В наиболее освещённом углу зала, на возвышении восседал дородный господин. Одет он был в роскошный бархатный кафтан, на его груди висела толстая золотая цепь. Господин, усмехаясь, покручивал щегольские усики. Своим видом он резко контрастировал с голытьбой, собравшейся в зале. Рядом с господином сидели трое огромных ужасного вида верзил, очевидно, его охранники. Принца схватили за руки и потащили к возвышению, на котором сидел этот щёголь, видом своим напоминавший дворцового фаворита. В воздухе стоял разноголосый гомон. Пахло сыростью и гарью от факелов. Оглянувшись, Эвальд увидел Эмилиуса. Его, тоже связанного, втащили сюда вслед за принцем. Господин в чёрном кафтане взирал на них с ироническим видом.

— На колени перед королём! — раздался голос над ухом.

— Кто ты? — спросил принц. — Я не кланяюсь неведомым проходимцам!

Эвальда резко толкнули в спину, и он упал лицом вперёд.

— Пасть ниц передо мной! — усмехнулся господин в чёрном кафтане, — что ж, тоже неплохо!

Он встал, и, подойдя к Эвальду, лежащему на земле, поставил ногу на его голову.

— Мне сказали, что ты принц. Может, в каких-то краях ты и принц. Но здесь ты — кусок дерьма, и не более того. Твоя жалкая судьба в моих руках.

— Кусок дерьма среди ещё большего дерьма! — отозвался принц, — да, так низко мне не приходилось ещё опускаться.

— Я вижу, что ты дерзок. Но здесь умеют ломать непокорных. Я — Бенито Реес, король воров Ренегсберга!

Господин в чёрном кафтане кивнул головой своим верзилам, чтобы те развязали принца.

— Не стоит этого делать, Бенито! — сказал один из верзил, — принц довольно буйный.

— Но развяжите ему хотя бы ноги, — произнёс король воров, — из уважения к его высокой персоне.

Верзила перерезал верёвки, связывавшие ноги Эвальда. Принц сел рядом с возвышением, на котором восседал король. Всё тело принца ныло от побоев. Эмилиусу тоже развязали ноги. Деньги принца, завязанные в плаще, и его меч лежали тут же, рядом с троном.

— Кто назвал тебя королём? — спросил принц, — Этот сброд, или трусы, не решающиеся дать отпор твоим верзилам? Я не признаю твоей власти и требую немедленно вернуть мне мои деньги и имущество и отпустить меня и моего друга.

В ответ Эвальду раздался дикий хохот толпы.

— Он смеет у меня что-то требовать! — рассмеялся Бенито. — Джанго, научи-ка принца уважению, — он кивнул головой одному из верзил. Тот подошёл и с размаху ударил Эвальда в лицо. Принц перекувырнулся и упал рядом с Эмилиусом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ладомир Гарт читать все книги автора по порядку

Ладомир Гарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клинок Сариолы отзывы


Отзывы читателей о книге Клинок Сариолы, автор: Ладомир Гарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x