Ладомир Гарт - Клинок Сариолы
- Название:Клинок Сариолы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ладомир Гарт - Клинок Сариолы краткое содержание
Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.
С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.
Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…
Клинок Сариолы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Старый Балларонг погиб на войне, но молодой в сто раз его злее.
— Неужели Роберт Балларонг? — удивился принц.
— Он самый. У него много поместий и замков по всему миру, сам Повелитель очень ценит его. Он считает его своим преданнейшим слугой, и обещал прибыть на его свадьбу из Ренегсберга.
— Но разве не остановило герцога то, что Анна любит другого?
— Ему до этого нет дела. Он человек звериной жестокости, и если он захотел чего-то, нет силы в мире, способной помешать ему, и горе вставшим на его пути. Никакой закон не может остановить его, для сильных людей не существует законов, кроме их воли и их желания.
— Спорный вопрос, — усмехнулся Эвальд, — всё зависит от того, сколь сильны те, кто защищает закон, и от совершенства самого закона. Сделал ли ты что-нибудь, чтобы вернуть себе любимую?
— Увы, пастуху не под силу бороться с герцогом. За его спиной его многочисленные слуги, солдаты, и сам Повелитель мира на его стороне. Стоит мне даже сказать что-то шёпотом неодобрительное о герцоге или его слугах, тут же я буду предан мучительной смерти.
— Да, неважный расклад сил, — сказал принц. — Но шанс есть всегда. Я уверен, твоей беде можно помочь.
— Наверное, ты смеёшься, чужеземец. Разве можно чем-нибудь помочь мне?
— Тебе самому это будет нелегко, но я могу попробовать.
— Ты хочешь помочь мне? — Марис недоверчиво махнул рукой. — Оставь эти мысли, добрый человек, лишь смерть свою найдёшь ты.
— Со смертью мне привычно встречаться, — сказал принц. — На какое время назначено венчание?
— Сегодня в полдень, в нашем деревенском храме. Наверное, церемония уже началась.
— Так что же медлим мы? Скорее едем туда!
— Неужели ещё можно что-то сделать? — взволнованно вскричал пастух. — Скорее едем! Но как я брошу стада?
— Садись на коня рядом со мною, — сказал Эвальд. — Какое дело тебе до этих баранов, когда решается твоя судьба!
ГЛАВА 40
Свадьба пастуха
Конь быстро нёс их через зелёные поля. Вдали уже виднелась деревушка с невысокой башенкой храма.
— Но почему ты помогаешь мне, господин? — спросил Марис.
— Долг рыцаря — помогать тем, кто в беде, — ответил принц.
— Но герцог ужасен в гневе! Он может приказать слугам забить человека насмерть, если только уловит в его словах тень непочтения к себе.
— Порой необходимо преодолеть страх, чтобы выступить за правду. И уверенность в себе поможет в этом. Надеюсь, что моих сил хватит, чтобы усмирить герцога.
— Но за его спиной Повелитель! — ужаснулся пастух.
— Ты боишься того, что ещё не произошло, — сказал Эвальд. — Это часто мешает людям поступать по велению их сердца. Уверен, что всё не так страшно, как ты себе представляешь.
Они спешились у старого сельского храма. Вокруг ветхого деревянного здания уже толпилось много людей, пеших и конных. Эвальд и пастух с трудом протиснулись сквозь толпу, чтобы войти внутрь.
Они успели вовремя. У алтаря, перед священником стояли две фигуры — невеста в белом свадебном платье, и герцог, приосанившийся, в роскошном дорогом наряде.
— Согласна ли ты, Анна, выйти замуж за Роберта, герцога Балларонга? — вопросил священник.
Девушка молчала, испуганно глядя вокруг.
— Она согласна, — рассмеялся герцог, — только она не может вымолвить слова от счастья!
— Согласен ли ты, Роберт Балларонг, взять в жёны девицу Анну?
— Конечно же, согласен! — сказал герцог. — Заканчивай скорей, святой отец, мне не терпится сесть за свадебный стол!
— Знает ли кто-нибудь из присутствующих причину, по которой этот брак не может быть заключён? Пусть скажет о ней сейчас, или более никогда! — вновь вопросил священник.
— Анна любит другого! — крикнул Эвальд, — её настоящий жених — пастух Марис! Ты не можешь взять её в жёны, герцог, потому, что это чужая невеста! Ты поступаешь против воли Всевышнего!
Услышав это, все присутствующие замерли, поражённые тем, что кто-то осмелился сказать слово против герцога. В храме воцарилась гнетущая тишина.
— Хмм, ты дерзок, незнакомец, — проговорил герцог, повернув голову в полоборота к принцу, — но я прощаю тебе эту дерзость ради дня моей свадьбы. Я беру её в жёны, чтобы сделать ей добро.
— Сделать добро, разлучив влюблённых?
— Конечно, — сказал Балларонг. — Неужели будет лучше для Анны стать женой пастуха, нежели герцогиней? Даже если она скажет так, это будет означать, что она не понимает своего счастья. Ну а что касается пастуха, то он, я думаю, согласен будет уступить мне её, как более сильному и более достойному её. В этом мудрость природы, — лишь сильные мужчины имеют право обладать прекрасными женщинами, иначе бы зачах человеческий род.
— Никогда не отдам я её тебе! — сказал Марис, — никогда не смирюсь, что ты будешь обладать ею!
— Закончим же этот ненужный спор, — ответил герцог, — мне глубоко наплевать, смиришься ты с этим или нет.
— Но Анна не любит тебя!
— Любит или не любит, мне это безразлично, я мог бы просто насладиться ею и вышвырнуть, как поступал со многими, пусть она благодарит меня за то, что я оказал ей честь и устроил всю эту свадьбу!
— Какой мерзавец! — произнёс Эвальд.
Герцог в ярости повернулся спиной к алтарю, вглядываясь в толпу.
— Кто ты, безвестный наглец? Клянусь, ты ответишь за эти слова! Твоя смелость от твоей глупости! Ты ещё не знаешь, как я поступаю с неугодными мне!
Эвальд выступил из толпы и отдёрнул плащ.
— Посвящённый рыцарь! — раздался шёпот в толпе, — смотрите, у него медальон посвящённого!
— Это принц Сариолы! — крикнул герцог. — Хватайте его! Он преступник, убивший локкардского наместника!
Солдаты и слуги герцога кинулись было к принцу, но внезапно замерли по мановению руки Эвальда.
— Трус, надеющийся на своих слуг! — сказал принц, глядя в упор в глаза герцога. — Что значишь ты без них? Ты такой же трус, каким был в детстве, когда чуть было не лишился языка от страха, увидев игрушку с пружинкой!
Балларонг в ярости выхватил меч и направил клинок в грудь Эвальда.
— Не обнажайте оружие в доме Всевышнего! — испуганно пролепетал священник.
Эвальд, безоружный, стоял перед герцогом, державшим меч, направленный в грудь принца.
— Вон отсюда! — сказал Эвальд, глядя в упор в глаза Балларонга. — Опусти меч и убирайся! Только слабый и неуверенный в себе надеется, что оружие поможет ему! Если ты посмеешь сделать хоть движение вперёд, неисчислимые беды постигнут тебя! Ты напрочь лишишься мужской силы, и уже не будешь бегать за девицами, тебя охватит паралич, и ты окончишь свои дни, обливаясь собственным дерьмом, окружённый родственниками, ждущими с нетерпением, когда ты отправишься в преисподнюю, чтобы избавиться от вони, которую ты будешь источать, ты будешь гнить заживо, и смерть будет избавлением для твоей чёрной души, место которой в аду!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: