Руслан Шабельник - Песнь шаира или хроники Ахдада
- Название:Песнь шаира или хроники Ахдада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руслан Шабельник - Песнь шаира или хроники Ахдада краткое содержание
В романе имеют место джинны и древние клады, волшебные превращения и человеческое вероломство, один заколдованный юноша и один расколдованным принц. Упоминается Сулейман сын Дауда (мир с ними обоими), гуль-людоед и злая колдунья. Но ни слова нет о летающем ковре, великих воителях прошлого и волшебной лампе. В первой части повествуется о Шамс ад-Дине Мухаммаде - султане города Ахдада и о визире его Абу-ль-Хасане. О новой наложнице султана, о пропаже его сына, о змее, что выползает каждую ночь из дворца, и о том, что из всего этого вышло. Во второй части семеро узников, в числе которых и наш султан, рассказывают семь историй. Истории приключились с ними и не с ними в разное время, истории странным образом переплетаются, дополняют друг друга и проливают немного света на то, что произошло в первой части. В третьей и последней части, как и положено, - развязка.
Песнь шаира или хроники Ахдада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я заплакал и рассказал ему, что произошло из за Ситт Шамсы, когда она улетела и сказала мне: "Если ты меня любишь, приходи ко мне на острова Вак".
И шейх Наср удивился этому и воскликнул:
- Клянусь Аллахом, о дитя моё, я не знаю этих островов и, клянусь господином нашим Сулейманом, я в жизни не слышал такого названия.
- Что же мне делать, когда я умер от любви и страсти?
И шейх Наср молвил:
- Подожди, вот прилетят птицы, и мы спросим их про острова Вак. Может быть, кто нибудь из них знает.
И успокоилось мое сердце, и я вошёл во дворец и отправился в то помещение, где находился бассейн и где видел девушек. Я провёл у шейха Насра некоторое время. И однажды, когда я сидел, как обычно, шейх Наср вдруг сказал мне:
- О дитя моё, приблизился прилёт птиц!
И я обрадовался этой вести. И прошло лишь немного дней, и птицы прилетели, и тогда шейх Наср пришёл ко мне и сказал:
- О дитя моё, выйди к птицам.
И птицы прилетели и приветствовали шейха Насра, один вид птиц за другим, а потом шейх Наср спросил их об островах Вак, но ни одна из них не сказала: "Я их видела или слышала о них", - а напротив, все говорили: "Я не видела этих островов и не слышала о них".
И я начал плакать и стонать и умолять Аллаха великого, и когда я был в таком состоянии, вдруг прилетела одна птица, последняя из птиц, чёрная цветом и огромная телом, и, опустившись по воздуху с вышины, она подошла и поцеловала у шейха руки. И шейх Наср опросил её про острова Вак.
И птица сказала:
- О шейх, мы жили позади горы Каф на Хрустальной горе, в большой пустыне, и были мы с братьями малыми птенцами, и наши мать и отец каждый день вылетали и приносили нам пропитание. И случилось, что однажды они вылетели и отсутствовали семь дней, и усилился наш голод, а на восьмой день они прилетели к нам плача. И мы опросили их: "Почему вы отсутствовали?" И они сказали: "На нас напал марид и схватил нас и унёс на острова Вак, и принёс к царю Шахлану, и, увидав нас, царь Шахлан хотел нас убить, но мы сказали: "Позади нас малые птенцы", - и он освободил нас от казни. И если бы мой отец и моя мать были в оковах жизни, они бы, наверное, рассказали вам об этих островах".
Услышав эти слова, я заплакал сильным плачем и сказал шейху:
- Я хочу, чтобы ты приказал этой птице доставить меня к гнезду её отца и матери, на Хрустальной горе, за горой Каф.
И старик сказал птице:
- О птица, я хочу, чтобы ты слушалась этого юношу во всем, что он тебе прикажет.
И птица ответила шейху Насру:
- Слушаю и повинуюсь тому, что ты говоришь! - а потом она посадила меня к себе на спину, и шейх Наср оказал мне:
- Берегись и остерегайся наклониться набок: тебя разорвёт в воздухе, и заткни себе уши от ветра, чтобы тебе не повредил бег небосводов и гул морей.
И я послушался того, что оказал мне шейх Наср, и потом птица взвилась со мной и поднялась на воздух и летела один день и одну ночь а потом еще день. И она бы доставила меня к Хрустальной горе, но как назло на вторую ночь усталость и волнения последних дней сомкнули мои веки, и я заснул. А заснув, ослабил хватку и наклонился вбок. В тот же миг сильный ветер сорвал меня со спины птицы. Хвала Аллаху упал я в море, три дня и три ночи волны носили мое тело, и когда уже дух был готов покинуть его, увидел я землю и, собрав силы, поплыл к ней. Это оказался остров, на которым мы все сейчас находимся, остров Гуля. Страшный Гуль поутру обнаружил меня и бросил в эту пещеру. Так я оказался здесь, вместе с вами. Вот моя история от начала и до конца.
58.
Окончание рассказа шестого узника
После крушения, Абд-ас-Самад, которого внимательные слушатели должны помнить, как магрибинца, очнулся на острове.
Вокруг лежали доски и прочие остатки кораблекрушения, но не было никого из команды.
Мало огорченный этим обстоятельством, ибо за время пребывания на корабле он ни с кем не свел дружбы, Абд-ас-Самад осмотрелся и двинулся вглубь острова.
Вскоре он приблизился к оросительному колодцу у ручья, а около колодца сидел красивый старик.
Абд-ас-Самад обрадовался и подумал про себя: "Может быть он знает, что это за место и куда закинула меня злодейка судьба по велению Аллаха всемилостивого".
Подойдя к старику, Абд-ас-Самад приветствовал его, и старец возвратил ему приветствие. Тогда Абд-ас-Самад спросил:
- О, старик, скажи, что это за место, и куда закинула меня судьба по велению Аллаха всемилостивого?
- Знай же, чужеземец, - ответил старик, - этот остров, как и другие острова вокруг него - владения злого колдуна. У него черная кожа, а душа вдвое чернее. Но не это самое страшное, ибо над колдуном стоит прекрасная женщина, чей лик подобен полной луне, с родинкой, подобной кружку амбры над верхней губой. И она тоже колдунья. И насколько она прекрасна внешне, настолько страшна внутри. И все жители островов стонут и изнывают под их властью, но никто ничего не может поделать, ибо даже корабли не причаливают к нашим островам, и нет никакой возможности сбежать, или что-либо изменить.
Услышав такие слова, Абд-ас-Самад ужаснулся, и ум чуть не покинул его.
- А пробовали ли вы объединиться, чтобы победить злого колдуна и его жену?
- Ах, чужеземец, - всплеснул руками старик, - знай же, что в услужении у них джинн с красной кожей и рогами, подобными рогам оленя. И он выполняет все их желания. Недовольных же джинн переносит на дальний остров, где живет Гуль-людоед. Раньше джинн брал для Гуля каждый день по жителю острова, теперь же - слава Аллаху - не трогает нас. А мы тому рады.
Слезы полились из глаз Абд-ас-Самада.
- Сначала глупый рыбак обманул меня, потом вор, теперь вот это! - воскликнул он. - Видно совершил в своей жизни я достаточно грехов, раз Аллах так наказывает меня!
Кончив плакать, он спросил старика:
- Ты, я вижу, человек рассудительный, к тому же пожил на этом свете, посоветуй, что же мне делать?
И старец горестно покачал головой и сделал мне знак рукой, приглашая приблизиться.
- Подними меня на шею и перенеси в тень на другую сторону колодца.
И Абд-ас-Самад подошел к старику, поднял его на плечи и перенес его в то место, которое он указал.
- Сходи не торопясь, - сказал Абд-ас-Самад, заботясь о старике.
Но тот не сошел, а наоборот, обвил шею Абд-ас-Самада ногами, и тот увидел, что они черные и жесткие, как буйволова кожа.
И Абд-ас-Самад испугался и хотел сбросить старика, но тот уцепился в его шею ногами и стал душить, так что мир почернел перед лицом Абд-ас-Самада, и он потерял сознание и упал на землю, покрытый беспамятством, точно мертвый.
А старик поднял ноги и стал бить Абд-ас-Самад по спине и по плечам, и Абд-ас-Самад почувствовал сильную боль и поднялся на ноги, а старик все сидел у него на плечах.
И он сделал знак Абд-ас-Самад рукой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: