LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Синди Пон - Серпентина (ЛП)

Синди Пон - Серпентина (ЛП)

Тут можно читать онлайн Синди Пон - Серпентина (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Фэнтези, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Синди Пон - Серпентина (ЛП)
  • Название:
    Серпентина (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Синди Пон - Серпентина (ЛП) краткое содержание

Серпентина (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Синди Пон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полная деталей китайской мифологии, "Серпентина" откроет вам историю Скайбрайт, юной девушки, беспокоящейся о том, что становится другой. В шестнадцать лет Скайбрайт замечает тревожные перемены. Днем она — служанка и подруга младшей дочери богатой семьи. Но ночь приносит тьму, которую даже свет не может рассеять.

Серпентина (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Серпентина (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты поможешь мне, Скай? Скрыть правду от мамы?

Она подвела Чжэнь Ни к зеркалу, чтобы приготовить к грядущему дню.

— Конечно, госпожа. Я буду помогать столько, сколько буду нужна.

Чжэнь Ни улыбнулась и расслабилась.

— Я надену бирюзовую тунику сегодня, как думаешь?

Скайбрайт вытащила тунику и подходящую к ней юбку из огромного шкафа из розового дерева. Цвет особенно шел к бледной коже Чжэнь Ни и подчеркивал ее теплые карие глаза. Туника была расшита золотыми хризантемами.

— Что-то особенное случится? К нам кто-то придет?

Щеки Чжэнь Ни вспыхнули, Скайбрайт удивилась этому.

— Не совсем, — Чжэнь Ни разделяла волосы на длинные пряди. — Я просто хочу нарядиться в этот хороший день, чтобы забыть события прошлой недели.

Скайбрайт забрала у нее гребешок и улыбнулась.

— Я сделаю с вашими волосами что-то особое, чтобы подходило к одежде.

Чжэнь Ни скрестила руки на коленях, и Скайбрайт заметила, как румянец на ее щеках усиливает ее естественную красоту. Ее лицо было круглее, словно она немного поправилась за последние недели, и это смягчило черты ее лица. Ее глаза сияли, пока она наблюдала, как Скайбрайт заплетает ее волосы, слабая улыбка приподнимала уголки рта. Скайбрайт краем глаза уловила свое отражение, отметив, что темные глаза на бледном лице казались огромными, а потом снова сосредоточилась на волосах госпожи, подозревая, что ночью Чжэнь Ни может стать женщиной. Осознание пронзило Скайбрайт страхом и сожалением. Как долго они бы по-детски не замечали, что стали девушками? Она закручивала тоненькие пряди на макушке Чжэнь Ни, вплетая в них рубины, вплетая тонкие косы в главную, пышную косу.

Цвет сверкающих камней напомнил ей ее змеиную чешую, и руки Скайбрайт задрожали, когда она закрепляла последнюю заколку в волосах госпожи. Что подумает Чжэнь Ни, если когда-нибудь узнает правду? Как она сможет относиться к ней так, как раньше? Скайбрайт выгонят, как проклятого монстра, которым она и была.

Чжэнь Ни повернула голову, восхищаясь работой Скайбрайт. Она замерла, увидев отражение Скайбрайт в зеркале.

— Что случилось? — спросила она.

— Ничего, госпожа, — она прыснула гарденией на запястья и за уши госпожи. — Ты прекрасна. Даже хотя и не переоделась.

Скайбрайт помогла Чжэнь Ни снять тонкую сорочку и шелковые брюки, а потом одела ее в роскошную бирюзовую тунику и юбку. Она отстранилась, закончив, и ее госпожа застыла перед зеркалом, гладя шелк и проверяя, что все на своих местах.

— Мне тоже нужно переодеться, госпожа. Встретимся в главном холле?

Чжэнь Ни повернулась, тепло улыбаясь.

— Да. Я пока найду Лэн.

Скайбрайт остановилась у кухни, перед тем как вернуться в свою комнату. Кук была занята готовкой завтрака и не заметила ее, пока она складывала нужные предметы в плетеную корзинку. Она быстро переоделась в спальне, а потом вытащила свой столик из розового дерева на улицу. За ее спальней проходила узкая заброшенная аллея, огибающая стену особняка. Скайбрайт прислонила столик к стене и разложила на синей фарфоровой тарелке апельсины и яблоки. Кроме фруктов, она поставила три миски с рисом и соевый творог. Последними она оставила там знаменитые ореховые пирожные Кук. Она зажгла палочку и накрыла стол покрывалом.

Все эта еда, кроме фруктов и пирожных, обычно предназначалась слугам.

Скайбрайт поклонилась и помолилась, думая, хватит ли этого сотне заблудших душ, что она видела.

* * *

Следующие два дня до встречи с Кай Сеном прошли мучительно медленно. Она весь день была с Чжэнь Ни и Лэн, они шили и вышивали, слушали пение птиц в позолоченных клетках во дворе, как и пение их диких собратьев. Случайно Скайбрайт услышала отдаленный удар гонга из монастыря и тут же повернула голову в ту сторону, думая, что сейчас делает Кай Сен.

Девушки устроились в крытой беседке на пруду с рыбами. Скайбрайт прислонилась к резному дереву, разглядывая воду. Квадратный пруд упирался в каменную стену, что поднималась в небо, приглушая солнечный свет. Она не могла дотянуться пальцами до воды, хотя ей очень хотелось, день выдался жарким. Внизу проносились золотые и серебряные рыбки, и Скайбрайт запела о влюбленных, которые расстались весной. Решетчатая крыша рассеивала солнечные свет, придавая всему в беседке вид фантастической реальности.

— Пой громче, Скайбрайт, — сказала Чжэнь Ни. — У тебя красивый голос.

Скайбрайт повернула голову в сторону девушек и застыла. Чжэнь Ни устроилась у ног Лэн, прислонившись к ним, как кошка. Лэн касалась волос Чжэнь Ни, расплетая их, и пряди падали на плечи, а в воздухе витал запах жасмина. Девушка расчесывала волосы ее госпожи с мечтательным видом. Скайбрайт попыталась сглотнуть. Никто не имел права заплетать волосы Чжэнь Ни, кроме нее, не учитывая те случаи, когда Скайбрайт была больна.

Чжэнь Ни подняла голову и улыбнулась Скайбрайт.

— Разве у нее не милейший голосок, Лэн?

Лэн склонила голову, как воробей, а потом кивнула.

— Так и есть.

Она перестала петь.

— Продолжай, Скай. Но спой что-нибудь веселое. О возлюбленных, что вместе, а не порознь, — Чжэнь Ни обхватила рукой колени Лэн, и жест показывал, как они сблизились.

Скайбрайт казалось, что она что-то пропустила. Если Чжэнь Ни и Лэн во что-то играли, но ее никто не пригласил. Лэн была застенчивой и сдержанной, в отличие от Чжэнь Ни. Но ее госпожа, похоже, изменила ее, как только Чжэнь Ни могла, и Лэн теперь смеялась. Она была выше по статусу, чем Скайбрайт, она была ближе к госпоже, чем Скайбрайт, что оставалась лишь служанкой и не любила говорить с Лэн, притворяясь ее другом. Это ей не подходило.

Скайбрайт опустила голову и прочистила горло, прежде чем снова запеть. Эта песня была о воссоединении возлюбленных, о продолжении их любви, несмотря на смену времен года. Ее голос становился громче, чистый и сильный, она пела для двух девушек. Скайбрайт закрыла глаза, и теперь она пела и для себя тоже, стараясь облегчить боль в груди. За эти дни так многое изменилось, и Скайбрайт теперь не могла точно сказать, кем она была. А Чжэнь Ни, которая знала о ней все, теперь почти ничего о Скайбрайт не знала.

Чжэнь Ни и Лэн хлопали, когда Скайбрайт допела, но она не подняла голову. Позже Роза и Перл принесли подносы с чаем, фруктами и сладостями. Чжэнь Ни и Лэн одновременно встали с одинаковыми улыбками. Скайбрайт поспешила сервировать их стол и налить каждой охлажденный жасминовый чай. Ее госпожа подмигнула и похлопала по стулу рядом с собой.

— Ты прекрасно спела, Скай. Тебе стало лучше?

Грызя рисовый шарик, даже не чувствуя его вкуса, она выдавила улыбку.

А может ли она вернуться в прежнее состояние?

* * *

Скайбрайт множество раз поправляла тонкую простыню на своей кровати, потом открыла решетчатое окно, чтобы душную комнату заполнил воздух. Она собиралась встретиться с Кай Сеном завтра утром, подумать, как она оправдается перед Чжэнь Ни. Ее сердце забилось быстрее от мысли о нем, и она осадила себя из-за такой влюбленности.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синди Пон читать все книги автора по порядку

Синди Пон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серпентина (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Серпентина (ЛП), автор: Синди Пон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img