Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Название:Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Кишинев
- ISBN:5—85268—052—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Союзники, — заверил его Род. — Кстати…
— Что такое, милорд? — спросил Йорик.
— Доспехи викингов.
— Что?
— Доспехи викингов, — повторил Род. Он обрадовался, что его слова абсолютно ничего не значили для неандертальца. — Те налетчики вашего шамана были в доспехах викингов… ну, знаешь, рогатые шлемы, круглые щиты…
— Ах, да, я знаю, кто такие викинги, — пробормотал Йорик. — И корабли-драконы?
Род кивнул:
— Не знаешь, почему?
— Ну, наверняка, чтобы до смерти напугать местных жителей.
Род удивленно посмотрел на него.
— Ничего удивительного, если пытаешься приспособить терроризм к средневековой культуре, — пояснил Йорик.
— Действительно, ничего удивительного, — согласился Род. — Что ж, возвращаемся в Раннимед и приступаем к освоению военных премудростей.
Они двинулись на север в сопровождении вооруженных копьями всадников. Впереди ехали Род и Туан, за ними неандертальцы под присмотром одного из местных конюхов (неандертальцы никогда и не помышляли о том, что можно ездить на лошадях; есть их — другое дело). Солдаты и варвары посматривали друг на друга всю дорогу.
— Надеюсь, твоя жена не очень удивится гостям, — осторожно заметил Род.
— Уверен, что она будет Гостеприимной, как, впрочем, всегда, — ответил Туан.
— Я просто боялся, что…
— Ну, давай, господин волшебник! Выкладывай! Ты что, считаешь, что моя милая жена не способна на…
— Что вы, Ваше Величество. Просто надеюсь, что эти пещерные люди знают хотя бы, что такое кровать и стул.
— Не сомневаюсь, что их придется учить пользоваться многими вещами у нас в замке, — Туан вздохнул. — Правда, Йорик, их предводитель, похоже, и так знает слишком много.
— О, да! Слишком уж смышленый для неандертальца парень. Но меня больше волнует не то, чему его обучили, а тот, кто учил его.
Туан усмехнулся:
— Ты говоришь об Орле?
— Да, — ответил Род. — Что-нибудь удалось выяснить во время вашей беседы?
— Я понял, что не очень-то просто у него что-либо выведать. Любой вопрос этот парень переворачивает и отвечает так, как хочет.
— Интересно, — заметил Род. — Но мне удалось все же кое-что узнать из того, что он хотел скрыть от нас. Вы ничего такого не заметили?
Туан пожал плечами:
— Я узнал, что Орел — колдун.
— Да, это было очевидным… но я бы сказал, что он относится к тому типу колдунов или волшебников, что и я. Он творит чудеса при помощи науки, а не при помощи… таланта, дара.
Хуан задумался:
— И сколько такой "науки" вложил он в Йорика?
— Нисколько. Он бы не смог — здесь требуется математика. Ну, предположим, основные понятия… но без них никак не обойтись. Он обучил Йорика истории. Иначе откуда бы тому знать о викингах? А это меня беспокоит. Кто знает, чему еще он мог его научить, этот Орел, да и других своих людей?
Туан отмахнулся от подобной темы разговора:
— Я не забиваю себе голову такими вопросами, Господин волшебник. Эти варвары не обладают достаточным умом, чтобы мы из-за них волновались — по крайней мере, не эти пятеро, они и языка-то нашего не знают.
— Я… бы… не… сказал… что… — Род набрал побольше воздуха. — Признаю, что они ограничены в своих способностях решать какие-либо проблемы. Но у них столько же серого вещества, сколько и у нас с вами.
Туан пристально посмотрел на Рода:
— Неужели ты на самом деле полагаешь, что они не глупее нас?
— Не могу заявлять это со всей уверенностью, но, скорее всего, так оно и есть. Вероятно, это некий особый, не совсем привычный для нас тип разума. — Он оглянулся через плечо на неандертальцев. Солдаты с копьями тут же вытянулись в седлах. Род глянул на Йорика. — Да, непривычный.
Гвен прижалась к мужу и пробормотала:
— Ты никогда не отлучался так надолго, мой господин.
— Мне оправдываться? — Род лукаво посмотрел на нее.
— По-моему, ты никогда не удосуживаешься этого делать, — промурлыкала Гвен, прижавшись к его груди.
Род вдруг замер:
— Что это?
— Хм… — Гвен подняла голову и прислушалась. Потом она рассмеялась. — Да это просто ветка, мой господин.
— О! — Род расслабился. — Подумал, что ребенок… А ты уверена, что он в кроватке?
— Как тут быть уверенной с таким ребенком-волшебником? — Гвен вздохнула. — По правде говоря, возможно, что он сейчас где-нибудь в тысяче миль отсюда. — Она снова прислушалась, затем улыбнулась. — Нет, я слышу, как он сопит. Он действительно в своей кроватке, мой господин.
— И крышка закрыта, так что не улетит? — Род засмеялся. — Кто бы мог подумать, что сын у меня будет легче воздуха?
— Ты что, отрекаешься от своих родственников?
Род повернулся:
— Такие комментарии, моя дорогая, заслуживают… — Он подскочил. — Почувствовала?
— Нет, — раздраженно ответила она, — хотя хотела бы.
— Нет, я не об этом! Это дуновение ветра?
— Ветра? — Гвен удивленно посмотрела на него. — Да, что-то такое… — Глаза ее расширились. — Ох!
— Да. — Род свесил ноги с кровати, потом надел халат. — Здесь волшебник. — Он повысил голос: — Назови свое имя!
Вместо ответа у входа в пещеру постучали.
— Самое подходящее время выбрали для того, чтобы прийти в гости, — пробормотал Род и спустился по узкой лестнице в большую комнату.
У входа в пещеру на фоне ночного неба отчетливо был виден чей-то силуэт.
— Минуточку, — удивленно произнес Род. — У нас нет двери. Обо что ты стучишь?
— Не знаю, — ответила тень. — О дерево, оно рядом с входом.
— Значит, о ствол. Тоби?
— Да, господин волшебник. А как вы узнали о моем приходе?
— Когда ты переносишься с места на место, то сотрясаешь воздух. Я почувствовал дуновение ветра. — Род приблизился к молодому волшебнику. — Что-нибудь случилось, раз ты явился ко мне среди ночи? Что, наши… «гости» исчезли?
— Нет, господин волшебник. Они неплохо устроились в темнице… ой, в комнате для гостей. Но Его Величество вызывает вас.
— Что такое? Опять повар намудрил что-нибудь с чесноком? Ну, сколько раз ему можно повторять, что здесь не страна вампиров!
— Нет. — Лицо Тоби приняло печальное выражение. — Королева… Она вне себя!
Стража заметила приближение Рода и расступилась. Он остановился и услышал, как стражники перешептываются. Дверь отворилась. Он вошел… и чуть не налетел на Туана. Молодой король схватил его за руки и поднес к губам палец. Он кивнул в сторону Катарины. Род посмотрел на королеву, сидящую у камина — на лице ее плясали отблески пламени. Лицо ее было неприступным, глаза ничего не выражали и лишь следили за огнем. Потом она вдруг схватила из камина палку и сломала ее.
— Свинья, паршивый пес, идиот! — разразилась она. — Всей стране известно, что королева наполовину волшебница, а этот придурок, какой-то несчастный монах осмелился заявить, что… — Она швырнула сломанную палку в камин, и пламя вспыхнуло в ее глазах с новой силой; она же обрушилась на какого-то несчастного с новыми проклятиями:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: