Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Название:Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Кишинев
- ISBN:5—85268—052—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Так, — подумал Род, — Туан собрался организовать флот».
— Отведите меня к варварам, — сказал он.
Стражник, который сопровождал Рода в подземелье, подвел его к толстому охраннику со связкой ключей на поясе и собирался было уйти, как Род схватил его за руку.
— Послушай, но ведь они наши гости, а не пленники. Почему их содержат здесь?
Стражник насупился.
— Не знаю, господин волшебник. Так приказал сэр Мэрис.
Род нахмурился — что-то не похоже все это на старого рыцаря.
— Найдите сэра Мэриса и попросите спуститься сюда. — Он развернулся и пошел следом за охранником.
Род моментально потерял всякую ориентацию — темница больше напоминала запутанный лабиринт. Вероятно, первоначально…
Охранник вдруг остановился, сунул огромный ключ в замочную скважину массивной двери, что была толще его самого. Он повернул ключ обеими руками — послышался скрежет, словно замок не смазывали года два. Охранник распахнул дверь, и перед глазами Рода предстала камера, около двадцати квадратных футов, высотой футов двенадцать. Пять разъяренных варваров вскочили при их появлении на ноги и потянулись за ножами, которых уже не было. Потом, когда факел, что держал в руке охранник, осветил лица вошедших, варвары успокоились… по крайней мере Йорик, и остальные последовали его примеру.
Род набрал воздуха, чтобы заговорить, затем снова оглядел подземелье. Он шагнул внутрь — запахло плесенью, он поморщился:
— Где, черт подери, я нахожусь?
— В темнице, — весело ответил Йорик. — По-моему, ни на что другое не похоже.
— Но это издевательство!
Йорик кивнул.
— Да… Я бы сказал, что думаю…
Род повернулся к охраннику.
— Эти люди — наши гости!
— Люди? — презрительно фыркнул охранник. Потом лицо его приняло безразличное выражение. — Я сделал то, что мне приказали, господин волшебник.
— А это что такое? — Род поддел ногой деревянную лоханку, стоявшую у ног Йорика.
— Каша, — ответил Йорик.
Род почувствовал, что вот-вот взорвется.
— Из чего?
— Они не соизволили сказать нам, — ответил Йорик. — Но мне кажется, что из трухи, которая осталась на дне мешка с зерном. Такое ощущение, что сначала ее высыпали на пол, а потом подмели…
— Надеюсь, вы не ели это!
— Да нет. — Йорик огляделся по сторонам. — Сказать по правде, меня больше волнует не то, из чего она сварена, а то, когда ее сварили.
— Я думал, что это игра света. — Род скривился.
— Нет. — Йорик кивнул на окошко под самым потолком… и, конечно с решетками. — Мы поднесли кашу к солнечному свету. Она на самом деле зеленая. Неплохая приманка, кстати.
— Приманка? — Род уставился на Йорика.
— Да. Мы тут устроили крысиные состязания. — Йорик пожал плечами. — Так, от нечего делать. — Он кивнул в сторону груды трупов, с фут каждый. — Победил Кролай, со счетом семь — четыре.
Род хотел было спросить, кто набрал четыре, но охранник объявил:
— Сэр Мэрис.
Старый рыцарь шагнул через порог. На нем был черный плащ с капюшоном. Шея была закрыта кольчугой, а на поясе висел широкий меч.
— Мое почтение, господин волшебник.
Род всегда уважительно относился к старому рыцарю, поэтому удержался и ответил:
— Мое почтение, сэр Мэрис. — Он помедлил немного, чтобы справиться с переполнявшими его эмоциями, тем более что мишень была перед глазами. — Почему этих людей заточили в тюрьму?
Сэр Мэрис моргнул и удивленно посмотрел на Рода.
— Но… как же, Его Величество приказал разместить их в соответствии с их рангом и…
Рода распирало от злости.
— Но, сэр Мэрис… ведь они не преступники! И не животные!
— Кем-то выше животных они просто-напросто не могут быть!
— Но они… намного выше! — Гнев Рода понемногу утих, потому что подобным образом старого рыцаря ни в чем не убедить. — В данном случае важна душа, сэр Мэрис… а не интеллект. Согласен, его у них не так много, Бог свидетель. Но их души сродни нашим. И полагаю, что они тоже бессмертны. — Род не стал упоминать, что данное утверждение можно толковать по-разному. — Внешность их отличается от нашей, и, возможно, носят они лишь шкуры убитых животных… Но они вольные люди, храбрые воины… мелкие земледельцы, если хотите. И на своей земле они приравниваются по положению к рыцарям.
Сэр Мэрис изумился. Йорик улыбнулся.
— Немного напыщенно, милорд… но спасибо. Да и справедливо. Мы просто беженцы.
Род вцепился в плечо сэра Мэриса.
— Чтобы все это осмыслить, нужно время, согласен. Но запомните, король будет очень сердит, когда узнает об этом. Переведите их в башню, где они смогут дышать свежим воздухом.
— Но, Господин волшебник! — воскликнул сэр Мэрис. — Ведь они могут подать сигнал врагу!
Род закрыл глаза.
— Враг подойдет не ближе, чем к берегу моря, сэр Мэрис… а это в сотнях миль отсюда. И запомните: эти люди — не враги… они бежали от врага! — Он оглянулся и посмотрел на неандертальцев. — И, возвращаясь к сказанному… верните им их ножи.
— Оружие?! — Старый рыцарь чуть не задохнулся. — Господин волшебник, вы представляете, что они могут тогда сделать?
— Будут убивать крыс, — рявкнул Род. — Да, кстати, вы напомнили мне… кормить их нужно, как солдат. Хлеб, сэр Мэрис… и мясо!
Старый рыцарь вздохнул.
— Как скажете…
— Папа! — на плечо Рода неожиданно свалилось двадцать фунтов… Он в панике хотел, было схватить Магнуса за руку, но моментально сообразил, что не стоит пугать ребенка — еще упадет. Род вздохнул с облегчением, когда ножки сына уперлись в Грудь.
— Ах, ты проказник!
— Папа, сказку! Расскажи сказку!
— Сказку? Э… не сейчас, сынок. — Он снял малыша с плеча и посадил на руку. — Я сейчас занят.
Варвары открыли рты, потом стали что-то быстро говорить друг другу.
— Э… они говорят, что ребенок, должно быть, колдунья, — тихо сказал Йорик.
— Что? — Род удивленно посмотрел на него. — Нет, он волшебник. Это мальчик.
Йорик помедлил, потом кивнул.
— Понятно. — Он повернулся к своим товарищам и сказал им что-то. На лицах неандертальцев отразился страх перед сверхъестественным. Йорик повернулся к Роду: — Они, я бы сказал, «не успокоились», милорд.
Да, слишком рано они об этом узнали, подумал Род. Он пожал плечами:
— Они привыкнут к этому. Такое часто бывает в нашей стране. — Он пристально посмотрел Йорику в глаза. — Во всяком случае, мы тоже еще не привыкли к вашему «замораживанию», не так ли? Значит, волшебство на волшебство.
— Да, но… Дурной Глаз… он не во власти колдовства, это… — Йорик поднял указательный палец и пытался подобрать нужное слово. С секунду он смотрел на Рода, потом кивнул. — Хорошо. — Он снова повернулся к варварам и попытался им все объяснить.
— Нет, сейчас не время для сказок, — Род потрепал Магнуса по щеке. — Попроси маму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: