Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Название:Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Кишинев
- ISBN:5—85268—052—4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старая колдунья застыла на месте, наблюдая за тем, как валун улетает в лес.
— Гарольд, — прошептала она, — стрелы… — Она покачала головой, постепенно приходя в себя. — Ты не должен покидать меня сейчас.
— Он спас наши жизни, — тихо сказала Гвен.
— Да, это так. Сверху на скале притаились лучники, они поджидали меня. Думали, я полечу на метле… но я никогда этого не делала, я всегда оставалась здесь и сражалась с ними. Так что вряд ли они ждали меня, похоже, они знают, что вы здесь. Теперь стоит вам ступить на выступ, и вы превратитесь в дикобразов.
Агата подхватила Гвен под руку и потащила в глубь пещеры.
— По крайней мере, ты не должна здесь умереть! Мы еще покажем им, на что способно колдовство, какого еще никогда не видывали на этой земле. Гарольд! — позвала она через плечо. — Охраняй вход!
Род сжал кулаки, чувствуя себя не у дел. Агата достала с полки маленький железный горшок и согнулась под его тяжестью, потом поставила его на треножник.
— Я старею, — произнесла Агата, — старею и слабею. Да, давненько не доводилось мне перемешивать судьбы людей в этом горшке.
— Судьбы людей… — Гвен встала рядом с ней. — Что ты собираешься делать, Агата?
— Да так, немного поколдую, дитя мое. — Старая колдунья усмехнулась: — Разве я не говорила тебе, что мы с тобой покажем им, что такое настоящее колдовство?
Она отвернулась и начала доставать с полки каменные кружки.
— Разведи огонь, дитя мое. Мы будем жить, потому что должны жить. Эта земля еще не готова принять нас.
Гвен высекла искру и разожгла огонь.
— Ты необыкновенно весела для колдуньи, которую лишили желаемого успокоения, старая Агата.
Колдунья прокудахтала что-то в ответ и потерла свои тощие костлявые руки.
— Это веселье ремесленника, дитя мое, который знает свое дело и видит перед собой цель, большую по сравнению с той, что когда-либо ставила перед ним жизнь. Я буду жить, и намного веселее, чем раньше, потому что старая Агата нужна, и она еще многое успеет сделать. Та война, о которой ты мне рассказала, будет самым большим делом, за которое когда-либо бралась старая Агата.
Она достала с полки мерку и начала отмерять всякие порошки из кружек и ссыпать их в горшок, потом взяла маленькую ложку и стала мешать варево. Гвен принюхалась к струйке пара, поднимающейся над горшком.
— Что за странное варево, Агата? Никогда не видела, чтобы колдовали подобным образом, разве что слышала, что так делали в сказках.
Агата перестала мешать и бросила взгляд на Гвен.
— Ты еще слишком молода, дитя мое, и знаешь только половину из всего, что может вершить колдунья.
Она снова принялась за работу.
— Конечно, верно то, что наша сила заключается в разуме. Но также верно и то, что ты используешь только толику того, на что способна, дитя мое. Ты еще не знаешь своей силы во всей полноте и глубине, всех ее скрытых возможностей. В твоей душе есть такие потайные уголки, о которых ты и не догадываешься. И ты не можешь вызвать эту силу, как бы ты ни хотела. Она скрыта слишком глубоко, недосягаемо глубоко. Ты должна применить хитрость, чтобы вытянуть ее из себя, и воля тут не поможет. — Она вдохнула в себя запах дыма. — При помощи вот этих порошков, если их правильно смешать и приготовить, можно вызвать те силы, что дремлют в тебе. Перья колибри — для скорости полета; пчела — для того, чтобы жалить; маковые зерна — для притупления разума врагов; сажа — для того, чтобы сливаться с ночью: жимолость — чтобы стать крепче скалы; зола — чтобы вернуться к родному очагу. Она вытащила ложку, тягучая жидкость медленно стекла обратно в горшок. — Еще не достаточно загустело, — пробормотала старуха и стала снова помешивать варево. — Поставь кружки обратно на полку, дитя мое: порядок на кухне ускорит дело.
Гвен взяла со стола несколько кружек и посмотрела на вход в пещеру. Гул толпы стал громче.
— Старая Агата, они пришли!
Первый крестьянин ворвался в пещеру, размахивая косой.
— Их рев только поможет снадобью обрести нужный вкус, — сказала старая колдунья и усмехнулась. Она склонилась над горшком и стала что-то напевать вполголоса.
Крестьянин наткнулся на невидимый барьер, вставший на его пути в виде легкой дымки, попятился и свалил с ног двоих, что следовали за ним. Остальные налетели на своих упавших товарищей, прекрасно дополнив кучу малу. Нижние пытались выбраться из-под груды тел, верхние орали, вскакивали на ноги и натыкались на вновь подошедших крестьян. Завязалась потасовка, а выступ был так узок, что вмещал только одного человека; крестьяне пятились, прижимаясь к каменной стене, а те, кто стоял у края пропасти, балансировали, размахивая руками.
— Выступ такой узкий, что они могут заходить ко мне только по одному. — Агата обернула горшок тряпкой и сняла его с огня — рука ее напряглась. — Быстрее, дитя мое, — проговорила она, — треножник! Сын мой Гарольд стоит многих людей, но он не в состоянии удерживать их так долго, ведь их много! Быстрее! Быстрее! Мы должны прийти ему на помощь!
Она кинулась к входу в пещеру. Гвен подхватила треножник и побежала за ней. Когда она поставила его на землю и Агата поместила на него горшок, над их головами вдруг что-то просвистело.
— Веревочные лестницы! — прокудахтала Агата. — Они все продумали до мелочей! Быстрее, дитя мое! Принеси мехи!
Гвен побежала в пещеру, теряясь в догадках, что задумала старая колдунья. Вернувшись, она протянула мехи Агате, склонившейся над горшком. В это время высокий бородатый тип появился на лестнице и стал карабкаться на выступ. В одной руке он держал темную блестящую палку, издававшую скрежещущий звук всякий раз, когда он задевал ею о камень.
— Металлический жезл! — Агата начала яростно раздувать мехи над горшком. — Этот грязный священник не должен коснуться моего сына!
Но жезл уже задел легкую дымку и заискрился; Сколакс завопил от радости и кинулся к пещере, за ним последовали остальные.
— Ублюдок! — закричала Агата. — Исчадие ада! Чтоб ты сдох! Ты убил моего сына!
Она свирепо глянула на него, раздувая мехи. Пар от горшка выстрелил обжигающей струей в сторону ворвавшихся. Они остановились как вкопанные. Лица их стали мертвенно-бледными, на коже выступили маленькие красные пятнышки. Они завопили, ринулись назад и упали на руки своих товарищей, которые испуганно озирались по сторонам, не понимая, что за невидимые стрелы впиваются в них.
Какое-то время толпа металась из стороны в сторону у входа в пещеру, потом те, кто находился сзади, тоже начали кричать от боли — их жалили невидимые пчелы, — и затем вся толпа кинулась вниз по выступу. Остался только священник, пытавшийся увернуться от диких пчел; лицо его было красным от укусов. Старая ведьма откинула голову и издала протяжный кудахтающий звук, продолжая раздувать мехи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: