Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Кишинев
  • ISBN:
    5—85268—052—4
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташефф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташефф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Туан удивленно посмотрел на него:

— Ну, а как же Орел? Скажите ему, что мы можем подписать соглашение.

Но Йорик покачал головой:

— Орел ушел.

— Ушел? — переспросил Туан.

— Навсегда, — заверил его Род. — я собственными глазами видел, как он исчез.

— Но… почему? — воскликнул Туан. — Ведь он снова может править своими людьми.

— Потому что им он больше не нужен, — ответил Йорик.

— Но… Тогда… почему он оставался, потеряв власть?

— Чтобы убедиться в том, что его народ освободят от Маджхорка, — объяснил Йорик. — И кроме того, он единственный, кто руководил мной.

— Не понимаю, кто же теперь будет править вами?

Йорик развел руками:

— Тот, кто победил. — Он опустился на колено. — Вы, наш владыка и повелитель!

Туан вытаращил на него глаза.

— Ты не можешь отказать ему, — пробурчал Бром. — Так заведено — победитель правит побежденными.

Все наконец встало на свои места. В средневековой культуре правит традиция.

— Если я должен, — промямлил Туан, но Род заметил, как король распрямил плечи. — Но как вы себе это представляете? У меня уже есть королевство за морем!

— Я бы мог управлять здесь вместо вас, — осторожно предложил Йорик, — а вы тем временем определитесь окончательно.

— Хорошо, принимаю твое предложение, — чуть помедлив, сказал Туан, — значит, решено, ты правишь вместо меня.

— С радостью, заверяю вас! Год или два, так или иначе. Но не волнуйтесь, за это время я подготовлю одного замечательного лейтенанта; он учит сейчас английский…

Все пленные, четыре тысячи человек, собрались под Высокой Пещерой. На выступе у входа в пещеру стояло четверо солдат, по двое с каждой стороны. По сигналу они поднесли к губам рога и затрубили. Род вздрогнул. Все вдруг осознали, что решать им нужно, исходя не из собственных пожеланий, а из блага всех этих людей.

Из пещеры выехало четверо рыцарей, облаченных в доспехи, с поднятыми копьями. Они расступились и освободили место для одного всадника. Его занял Йорик… а потом, с первыми лучами солнца на край скалы вышел Туан, озаряемый рассветом. По толпе варваров пробежал шепоток. Йорик встал чуть в стороне от Туана и начал громко говорить что-то на языке неандертальцев.

— Наверное, сейчас он сообщает им печальные новости, — пробормотал Род, — про то, что Орел покинул их.

Толпа запричитала. Бром кивнул. Йорик снова заговорил.

— Теперь он говорит им, что у них новый король, — пробормотал Род.

— Император! — закричал Йорик.

Туан изумленно посмотрел на толпу. Гвен, находившаяся в пещере, пожала плечами.

— Да, теперь он император, а Катарина — императрица.

— Разумеется, — согласился Род. — До Туана это только что дошло.

Радостные вопли оглушили их.

— Думаю, сейчас Йорик сказал им, что будет править здесь как наместник короля, — сухо произнес Бром.

Род кивнул:

— Логично.

Последовала пауза, потом они услышали шепот Йорика:

— Ваше Величество, вам следует произнести речь.

Пауза затянулась; потом Туан выкрикнул:

— Я ваш новый правитель! Йорик перевел слова короля. Толпа снова радостно загудела.

— Теперь они узнают, что это не просто завоевание, — пробормотал Род.

Туан продолжал, делая паузы для перевода.

— Я ваш новый правитель и никогда не покину вас. Но я не могу находиться среди вас, я оставлю вместо себя своего наместника — он будет править здесь от моего имени. Вы называли себя Людьми Кобольда… и поклонялись гоблину… называвшему себя богом. Но этот бог был ненастоящим… он просто требовал от вас поклонения и почитания, не имея на то права, ибо существует только один невидимый настоящий Бог. Я не требую от вас поклонения… только преданности и верности. И, если вы будете преданны мне и моему наместнику, я буду справедлив с вами.

— Неплохо у него получается, а? — заметил Род.

Бром согласно кивнул.

— Как и обычно, — сказал карлик. — А как насчет тебя?

Род сдвинул брови.

— Что ты имеешь в виду? Терпеть не могу всякие публичные выступления!

— Да нет, — сказал Бром, — я не о том. Но теперь тебе придется быть оплотом двух наций, метаться между двумя тронами.

— Эх! — Род поджал губы. — Да, знаю, что ты хочешь этим сказать. Но, честно говоря, Бром, не знаю, удастся ли мне со всем этим справиться.

— Да, — посочувствовала ему Гвен. — Эти земли разделяют больше тридцати лье!

— Знаю, — Род тяжело вздохнул. — Но не могу же я находиться в двух местах одновременно, не так ли?

Примечания 1 Слово означает приспосабливаться подчиняться 2 ССС - фото 2 Примечания 1 Слово означает приспосабливаться подчиняться 2 ССС - фото 3

Примечания

1

Слово означает "приспосабливаться", "подчиняться".

2

ССС — корабль сверхсветовой скорости.

3

Парсек — (сокр. от "параллакс" и "секунда"), единица длины, применяемая в астрономии. Равна расстоянию, на котором параллакс составляет 1″; обозначается пк (СИ). Іпк =206 265 а. е. =3,263 светового года =3,086 X ІІО 16м.

4

Уайти — в английском языке слово означает "светлый", "беловатый".

5

Закон Грэхэма — один из законов экономики.

6

Переводчики в издании не указаны. - прим.верстальщика.

7

"Visit to small Plantagenet" перекликается с названием пьесы Гора Видала "Visit to small Planet" — "Визит на небольшую планету". (Здесь и далее примечания переводчика.)

8

Бифитеры (англ) — буквально, мясоеды — Гвардейцы-йомены, пешие королевские телохранители.

9

ССС — сверхсветовой скорости.

10

Слово "ковен" обычно переводят как шабаш, но это скорее просто союз ведьм и колдунов.

11

Туше (франц.) — задет; фехтовальный термин.

12

Цитата из сказки "Синяя борода".

13

Престо аллегро (муз.) — в очень быстром темпе.

14

Шекспир, "Гамлет", акт I, сц. 5.

15

Шекспир, "Ромео и Джульетта", акт II, сц. 2.

16

По английской мифологии Пак — эльф, дух-проказник. См. повесть Киплинга "Меч Виланда" или "Сон в летнюю ночь" Шекспира.

17

Игра слов: Trump означает и "труба", и "козырь"; Bridge — название карточной игры и "мост".

18

После юности прекрасной (лат.) — строка из "Гаудеамуса"

19

Глинда Добрая — волшебница из страны Оз. Волков в "Изумрудном городе" переделал ее в Стеллу.

20

В 1969 году, когда был издан роман, в США право голоса предоставлялось с 21 года.

21

Cricket (англ.) — сверчок.

22

Роман Клиланда; считается классикой порнографии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташефф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташефф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] отзывы


Отзывы читателей о книге Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда], автор: Кристофер Сташефф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x