Маргарита Бурсевич - Логово серого волка [СИ]
- Название:Логово серого волка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Бурсевич - Логово серого волка [СИ] краткое содержание
Оборотни — сильные и смелые, но в то же время чуткие и ранимые… Они преданы своей семье и любимым, но беспощадны к врагам. Какая доля ожидает юную травницу, что принесла им дурную весть? А вдруг это — судьба, что так причудливо переплетает наши жизни? А вдруг это — любовь, что выдержит все испытания и препоны врагов? И разве различие культур и взглядов может встать на пути у настоящих чувств?
Логово серого волка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — сказала она и задорно улыбнулась.
— Ты меня дразнишь? — сощурилась я.
— Конечно. А то ведь скучно. Тебя как зовут-то?
— Ромашка.
— Нет, я серьезно, — опять всплеснула она руками, как будто ей невероятно тяжело быть без движения.
— И я серьезно. Близкие и друзья Ромой называют.
— О-о-о!
Я развела руками. А что тут сделаешь? Что есть, то есть.
— Рома, — проговорила он вслух и улыбнулась. — Необычно, но здорово.
А потом она резво поднялась и сделала шуточный книксен.
— Позвольте представиться, миледи. Я леди Лилиан. Лучше просто Лили.
Договорив, она шлепнулась в сено рядом со мной, поднимая пыль.
— Здорово, что ты здесь, — заявила она.
Я подавилась вздохом и уставилась на нее, как на умалишенную. Заметив мой взгляд, она поспешила исправиться.
— Здорово, что мы встретились. Не представляешь, как тоскливо быть все время одной. Дошло до того, что я стала в шахматы сама с собой играть. Кстати, хочешь партию? — спросила она в конце своей тирады и умоляюще посмотрела на меня.
— Играть? Шутишь?
— А что? Ты спать хочешь?
— Я сейчас не усну, даже если меня напичкать под завязку ромашковым настоем.
— Вот видишь. Погулять нас тоже никто не отпустит, сама понимаешь. Ну, так что?
Может, это и было бы хорошей идеей, если бы не одна загвоздка.
— Я не умею, — развела я руками, извиняясь.
— Я научу, — с пугающим энтузиазмом заявила Лили.
Она проворно перенесла свечу на пол и, расчистив от сена кусочек пола, где были начерчены клеточки, принялась расставлять камешки.
— Обменяемся знаниями, — вдруг предложила она. — Я тебе о шахматах расскажу, а ты мне об оборотнях.
Я настороженно замерла и напряженно спросила:
— Что ты хочешь знать?
Лили заметила перемену в моем настроении, и рассмеявшись заверила:
— Я не собираюсь выведывать секреты. Просто жуть как любопытно. Так что сведения о том, где твой муж хранит звериные сокровища, можешь оставить при себе.
— Звериные что? Сокровища? Ты сейчас о чем?
Девушка, оставив в покое камешки, воззрилась на меня с не меньшим удивлением.
— А он у тебя точно оборотень?
— Более чем, — озадачила я ее ответом.
Она зачарованно вздохнула:
— Значит, и об этом врут.
Но расстраиваться долго она явно не умела, и потому передернув плечиками, предложила:
— Приступим.
Глава 57
— Глазам своим не верю, — первый из оцепенения вышел Гай.
Вот он — ответ на все многочисленные вопросы и нестыковки. Все было у меня перед глазами, но осознание этого запоздало. Мы днями и ночами выслеживали тех, кто покидал замок. Мы следили за возможным появлением чужаков и даже тайком досматривали личные вещи и лошадей всех тех, кого дела звали в дорогу. Но только тот, единственный, кого мы искали, ни разу не покинул стен замка. Ни разу не попал в поле зрения дозорных и часовых. Ему это было не нужно.
Гай цветасто выругался и потер лицо руками.
От его слов почтовый голубь на окне встрепенулся. Я прекрасно помню эту пеструю птицу, именно она была любимицей Ромы. Ромашка часто оставляла крошки на окне и разговаривала с ней, когда думала, что никто не слышит. Однажды даже жаловалась на меня.
Вот она ирония судьбы, во всей своей красе.
Плавно протянув руку, чтобы не дай бог не спугнуть голубя, снял с него маленький мешочек. Пальцы не слушались и подрагивали от волнения, потому развязать тонкую тесемку было невероятно сложно. Мне было крайне необходимо знать, что там. А еще меня одолевал непривычный, до недавнего времени, страх.
Внутри оказалась записка с коротким сообщением — «Деревню бросить. Женщина в монастыре Святой Марии».
О какой женщине идет речь, сомнений у меня не было. Первым чувством была злость. Сильная, безмерная злость на себя за слепоту. Злость на Ли Бея, который долгие годы водил меня за нос. Злость на Дилана, который в очередной раз нанес удар по самому важному.
А еще было облегчение. Она жива. Это самое главное. Мир может развалиться и сгореть дотла, но ничто не сможет тревожить меня больше, чем ее благополучие.
— Что там? — хрипло спросил Гай, больше не в состоянии ждать.
— Мы едем в замок. Сейчас, — с трудом выдавил я и, отвернувшись от окна, пошел к двери.
На улице уже почти совсем стемнело, когда мы добрались до оставленных в лесу лошадей. Тишина леса подчеркивала пустоту в душе. Темнота не мешала. Все чувства отступили, позволяя думать.
Меня обуяло странное спокойствие. Так бывает перед решающим боем, когда все судорожные приготовления позади, и ряды воинов подготовлены и расставлены. Когда стратегия выработана, и нет возможности на отступление. Все или ничего. И я был готов к этому. Всегда ждал, что этот день настанет. И украв Рому из моего дома, Дилан лишь приблизил час своей расплаты.
— Грей, — напомнил о себе Гай. — Что в записке?
Я видел, с каким трудом ему удается держать себя в руках, и прекрасно понимал его чувства, но я опасался, что Гай может кинуться к монастырю и попытаться забрать Ромашку. Я сам усилием воли сдерживал подобный порыв и с трудом заставлял поступать себя правильно. Эмоции можно будет позволить себе, только когда Рома будет в безопасности в стенах моего дома. Теперь только здравый, холодный расчет позволит нам выйти без потерь из этой ловушки. А я не собирался терять никого, тем более свою жену.
— Она жива и в относительной безопасности, — заверил я его. — Чтобы ее вернуть, нам нужно в замок.
Гай сник и на глазах постарел на добрый десяток лет.
— Она у Дилана?
— В монастыре Святой Марии. Ты знаешь, туда нет входа мужчинам. Никаким и никогда. Но придти и забрать ее тоже не выйдет.
— Что делать?
— Я знаю, что делать, — заверил я его и пришпорил лошадь.
На этот раз мы не делали остановок, и Гай не возражал. Всегда рационально рассчитывающий время и силы, теперь не жалел скакунов, неустанно подгоняя их шпорами. Ночь казалась бесконечной, а расстояние непреодолимым. Но каким бы медленным нам не казалось передвижение, к утру мы преодолели большую часть пути. Вот только загнанные лошади все чаще спотыкались и, в конечном итоге, без сил упали в снег, не имея возможности подняться. Они вздрагивали и хрипели, преданно смотря в глаза и безмолвно прося о последнем акте милосердия.
Короткий взмах меча и красная горячая струйка потекла в снег, растворяя наст и превращая белоснежный покров в полотно для искусной картины смерти. Мне и раньше приходилось добивать загнанных лошадей, но впервые эта потеря не казалась мне напрасной. И я, и Гай понимали, что время идет на считанные часы, и очень скоро Дилан может добраться до Ромашки. Мы должны опередить его любой ценой. Я был уверен, что послание подобное тому, что нам принес голубь, было получено и Джозефом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: