Джордж Локхард - Тени и пыль
- Название:Тени и пыль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Локхард - Тени и пыль краткое содержание
Ты смотришь на белое пятно. Твои мысли размыты, эмоции подавлены. Ты смотришь на белое пятно и понимаешь: тебя судят.
Приговора не избежать. Судей не обмануть. Ведь они часть тебя, они живут в твоем разуме и безжалостно, беспристрастно оценивают душу. Белое пятно? И только? Нет. Глаза фиксируют отраженные фотоны, но картину из них собирает мозг. О чем ты думаешь, видя белое пятно? Как выглядит твоя картина? Понимаешь ли ты, что от нее зависит приговор?
Кому-то пятно кажется выходом из туннеля к свету и счастью. Их оправдают. Кому-то оно напомнит снежок, игры, радость. Их отпустят с почетом.
Но есть и те, кто смотрит глубже. Кто помнит о вечном проклятии мудрых — верить не глазам своим, а знаниям. Им хорошо известно, что белым бывает не только снег, и в мире есть пламя столь яркое, что города, опаленные им, успевают оставить лишь светлый силуэт, белое пятно посреди мертвой пустыни.
Спроси себя: может ли тень быть белой? И если прежде, чем ответить «нет», ты задумаешься хоть на миг — даже на бесконечно малую долю мгновения — знай: ты осужден.
Отныне и до смерти ты — взрослый.
Этот роман можно считать попыткой к бегству…
Тени и пыль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По команде, все в разные стороны и на пол, — приказал он вполголоса. — Сбор в углу комнаты за диваном, возле вентиляционной решетки. Гаечка, Рокки — чудес сообразительности не показывать, помните, мы простые грызуны.
— А я? — немедленно спросил Дэйл.
— Тебе это и так не грозит, — капитан незаметно для человека опустил руку в щель между сидениями и повернул рычаг, освобождая ремни безопасности. — Готовы? Три, два, один…
Кирби уже наклонился к зверюшкам, как те вдруг все разом, будто по команде, выскочили из разбитого самолетика и с писком бросились врассыпную. Полисмен попытался схватить одного бурундука, в смешной кукольной шляпе, но тот ловко увернулся и, спустя мгновение, грызунов и след простыл. Озадаченный Кирби потер мускулистую шею.
— Вот те раз… — он мысленно чертыхнулся. — Что ж я теперь ветеринару скажу?
Вздохнув, полисмен покачал головой и, натянув перчатки, аккуратно положил дымящуюся модель самолета в пластиковый пакет для улик. Кирби не покидало странное чувство, будто он и раньше встречался с пушистой звериной командой.
— Баффи, — суровый голос сзади заставил девочку подпрыгнуть и отпустить Фокси. Полузадушенная летучая мышка свалилась на дно коробки. — Что здесь происходит?
— А… Ничего, папа! — Баффи невинно улыбнулась, моментально повернувшись к клетке спиной. — Я играю с… Тутси. Ратсо окинул комнату дочери мрачным взглядом, задержав глаза на коробке от тостера.
— Тутси? — переспросил он с подозрением.
— Да, я придумала имя своей зверюшке, милое, правда? Гангстер ответил не сразу. Под его взглядом Баффи стушевалась и опустила голову.
— Ты с кем-то разговаривала. С кем?
— Н-н-ни с кем… Мы играли… В дочки-матери!
— С летучей мышью? — угрожающе спросил Ратсо. Девочка закивала.
— Ага!
— Я надеюсь, это не очередной говорящий зверек? — вкрадчиво спросил гангстер. — Потому что, Баффи, если он говорящий, и ты от меня это скрыла, я буду очень недоволен. Я буду чертовски недоволен. Я буду ЗВЕРСКИ НЕДОВОЛЕН, БАФФИ!!! — так рявкнул Ратсо, что девочка в панике попятилась.
— Ну? — вновь перейдя на вкрадчивый и мягкий тон, спросил гангстер. — Так с кем ты говорила, доченька? Баффи всхлипнула.
— Он… Она говорящая… Но я не знала… Она же полудохлая была… Ратсо медленно выпрямился.
— Так, — он свирепо вздохнул. — Шесть дней будешь сидеть в своей комнате и читать книги.
— Шесть дней?! — Баффи в ужасе прижала ладони ко рту. — Папа! Я с ума сойду!
— Чтобы сойти с ума, сначала нужен ум, — мрачно ответил гангстер. — Все. Еще раз заговоришь на эту тему, и за каждое слово получишь лишний день наказания. Ясно?
Баффи всхлипнула, открыла рот, но догадалась промолчать и лишь кивнула. Ратсо удовлетворенно скрестил за спиной руки.
— Так-то. Твою говорящую зверюшку я заберу, ты ведь не против, доченька?
Баффи отчаянно замотала головой. Ратсо, окинув девочку свирепым взглядом, молча поднял коробку с пленницей и вышел из комнаты. Дверь с грохотом захлопнулась.
Пока отец и дочь «беседовали», Фокси пришла в себя и в панике слушала человечьи голоса. Она уже догадалась, что встретила одного из бывших врагов Чипа и Дэйла, и мечтала лишь об одном — чтобы жирная девчонка не успела сказать отцу о связи между спасателями и новой пленницей. К счастью, так и случилось; Ратсо вышел из комнаты, зная лишь, что Фокси умеет говорить. Это оставляло летучей мышке маленький шанс на спасение.
Пока человек спускался по лестнице, держа коробку в руках, Фокси лихорадочно размышляла. Если она хотела жить, следовало первой же фразой, моментально заинтересовать бандита достаточно, чтобы тот ее выслушал, а не сразу бросил в реку или в печь. Что же сказать?! Чем может поразить гангстера простая летучая мышь?!
И все же, спасительная идея не заставила себя ждать. Когда Ратсо, спустившись в гостиную, поставил коробку на стол и сурово взглянул на пленницу сквозь решетку, Фокси уже знала, что делать.
— И много еще на свете таких, говорящих? — хмуро спросил гангстер.
— Я предсказываю будущее! — громко сказала Фокси, расправив крылья. — Клянусь, я никогда не ошибаюсь! Испытай меня! Ратсо молча, с угрозой, смотрел на летучую мышь. Та слегка потеряла уверенность, но сдаваться пока не спешила.
— Сегодня девятое октября! — провозгласила она, лихорадочно вспоминая, случались ли какие-нибудь важные события год назад в этот день. Ничего не припоминалось. — Девятое октября! Завтра… Или послезавтра…
«Вспомнила!!!»
— Да! Двенадцатого октября из музея Метрополитен украдут третий и последний подлинник картины «Венера, играющая на барабане» великого Спутичелли. Вот! Подожди всего три дня, и увидишь, я говорю правду и действительно могу предсказывать будущее! Ратсо криво усмехнулся.
— С недавних пор у меня аллергия на высокое искусство, — бросил он мрачно. Фокси растерялась.
— Тогда… Тогда… — она в отчаянии искала путь к спасению. — Футбол! Да! Я знаю, кто победит в финале!
— А на спорт у меня аллергия с детства! — рявкнул гангстер. Несчастная летучая мышка вжалась в угол.
— Не убивай! — взмолилась она. — Пожалуйста! Я же тебе ничего плохого не делала! За что ты хочешь меня убить, просто за то, что я не человек?! Но я ведь тоже живая! Я умею мыслить, любить, мечтать и страдать! И тоже боюсь смерти! Ратсо помолчал, глядя на пленницу.
— Я, вообще-то, собираюсь тебя отпустить, — сказал он после долгой паузы. Фокси моргнула.
— П-п-правда?
— Правда, — гангстер снял решетку с коробки. Летучая мышь недоверчиво подняла голову.
— Отпускаешь?
— Да.
— Я… Могу лететь? Ратсо с неожиданной горечью улыбнулся.
— Ты-то можешь. Это мы летать не обучены…
Фокси, сглотнув, расправила крылья и вспорхнула на карниз. Окно было открыто — путь на волю ничто не преграждало. Снизу на нее грустно смотрел огромный бандит в дорогом сером костюме.
— Почему? — тихо спросила летучая мышка. Ратсо пожал плечами.
— Я в клетках полжизни провел. Фокси вздрогнула.
— Спасибо…
— Да не за что, — усмехнулся гангстер. — Ты ж мне и правда ничего плохого не делала.
— Зато теперь сделаю хорошее, — негромко ответила Фокси. — Я не врала о предсказаниях, человек. Через год начнется ядерная война. Все города погибнут. Я вернулась в прошлое, чтобы помешать, но я могу не справиться, и хочу предупредить. В августе следующего года бери дочь и отправляетесь на остров, подальше от материка. Может, спасетесь… Улыбка пропала с лица Ратсо.
— Война? — переспросил он.
— Война, — эхом отозвалась Фокси. — Мне очень жаль… Прости. И прощай!
Она вспорхнула с карниза, вылетела в окно и дала прощальный круг над домиком. Внезапно, что-то вспомнив, вновь нырнула вниз:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: