Джордж Локхард - Тени и пыль
- Название:Тени и пыль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Локхард - Тени и пыль краткое содержание
Ты смотришь на белое пятно. Твои мысли размыты, эмоции подавлены. Ты смотришь на белое пятно и понимаешь: тебя судят.
Приговора не избежать. Судей не обмануть. Ведь они часть тебя, они живут в твоем разуме и безжалостно, беспристрастно оценивают душу. Белое пятно? И только? Нет. Глаза фиксируют отраженные фотоны, но картину из них собирает мозг. О чем ты думаешь, видя белое пятно? Как выглядит твоя картина? Понимаешь ли ты, что от нее зависит приговор?
Кому-то пятно кажется выходом из туннеля к свету и счастью. Их оправдают. Кому-то оно напомнит снежок, игры, радость. Их отпустят с почетом.
Но есть и те, кто смотрит глубже. Кто помнит о вечном проклятии мудрых — верить не глазам своим, а знаниям. Им хорошо известно, что белым бывает не только снег, и в мире есть пламя столь яркое, что города, опаленные им, успевают оставить лишь светлый силуэт, белое пятно посреди мертвой пустыни.
Спроси себя: может ли тень быть белой? И если прежде, чем ответить «нет», ты задумаешься хоть на миг — даже на бесконечно малую долю мгновения — знай: ты осужден.
Отныне и до смерти ты — взрослый.
Этот роман можно считать попыткой к бегству…
Тени и пыль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ты… Ты хоть знаешь, кто мы?! — взорвался он. — Мы спасатели! Мы столько дел распутали, стольким жизни спасли! Доберман с интересом склонил огромную голову на бок.
— Спасатели? — протянул он. — Ох, как знакомо звучит. Лет пять-шесть назад, когда я еще работал в полиции, парочка вредителей вроде тебя вознамерилась «спасти» заключенных, которых я стерег. Знаешь, чем все кончилось? Дэйл, широко раскрыв глаза, подался вперед:
— Так это ты сторожил камеру Платона? Но как ты выбрался из шахты?! Доберман чуть не подпрыгнул.
— Что?! — взревел он. — Откуда знаешь?! Нет… Нет, смешно. Ты не можешь быть из той команды! Нет!
— А вот и да, — гордо заявил Дэйл. — Я помощник капитана спасателей, и мы тебя однажды победили. Пес на короткое время застыл. Потом медленно оскалил клыки.
— Ясно… — прорычал он глухо и наклонил к Дэйлу громадную голову. Бурундук невольно отпрянул, всем телом прижавшись к холодной стене.
— Страшно? — хрипло спросил доберман. Дэйл отчаянно закивал. Пес с силой клацнул зубами:
— Так бы и проглотил! Дэйл зажмурился, но доберман лишь обнюхал его и громко фыркнул.
— Ладно уж, — буркнул он, поднимая голову. — Живи… белка.
— Б-бурундук, — выдавил Дэйл.
— Небольшая разница.
— Большая! Пес вернулся в свой угол и вновь улегся на пол.
— Да хоть морской слон, — проворчал он под нос. Дэйл, чуть осмелев, осторожно встал на ноги.
— Как тебя зовут?
— А кто спрашивает? — угрюмо отозвался доберман.
— Я-то? — бурундучок почесал за ухом. — Я Дэйл. Пес криво усмехнулся, оскалив белоснежные зубы.
— Польщщщщен.
— Нет, серьезно? — Дэйл подошел ближе. Доберман смерил его мрачным взглядом.
— Хазг Хартман, сержант в отставке, — буркнул он нехотя. Дэйл моргнул.
— То есть как, сержант?! Настоящий?!
— Работал собакой у настоящего, — пояснил Хазг. — В морской пехоте. У Дэйла загорелись глаза:
— Ух! — выдохнул он. — Ты и спецподготовку прошел, наверно!
— Было дело… — пес бросил на бурундучка угрюмый взгляд. Дэйл с тревогой осмотрел камеру.
— Хазг! — спросил он, понизив голос. — А кто нас похитил?
— Нас? — переспросил доберман.
— Ну да! На меня бросились из темноты, я даже не… Заметил… — Дэйл сглотнул и поднял глаза. — А… Тебя разве не похищали? Доберман оскалил все зубы разом.
— Нет, — фыркнул он. — Я тебя стерегу.
— Меня? — переспросил Дэйл. Почесал за ухом. — Такой огромный пес сторожит такого маленького пленника? Хазг помрачнел.
— Это моя работа. Так приказал Курган.
— Курган? Кто он?
— Наш командир, — коротко ответил Хазг. Дэйл моргнул.
— Так вас тут много?!
— Вполне достаточно, — отрезал пес. — Ты слишком болтлив, грызун. Бурундук с тревогой замотал головой.
— Нет! Разве вы не знаете, из города растекается ядовитый воздух! Здесь нельзя оставаться! Хазг удивленно склонил голову набок.
— Ты беспокоишься о нас?
— Я спасатель, — гордо ответил Дэйл. — Это моя работа. Пес негромко фыркнул.
— Ох уж мне эти гражданские… — он протянул лапу и легонько толкнул Дэйла в плечо. — Спасибо за заботу, бельчонок. Расслабься. Мы собрались тут как раз потому, что Курган знает путь к спасению. Бурундук вздрогнул.
— Какой?!
— Все, хорош болтать, — резко оборвал доберман. — Я должен тебя стеречь, а не развлекать. Дэйл тяжело вздохнул.
— Скажи хоть, зачем Курган меня похитил? Для чего я нужен?
— Ему не ты нужен, — угрюмо буркнул Хазг. — Ты просто наживка. И Дэйлу стало страшнее, чем в миг, когда громадный пес угрожал его съесть. Буря за стенами становилась все яростней с каждой секундой.
Глава 4
— Дэйла держат в старом фургоне на окраине лагеря, — вполголоса сообщила Фокси. Она тяжело дышала и морщилась от боли в крыле. — Сторожит его огромный пес, я никогда не видела таких больших собак. Но других охранников нет, а фургон стоит так, что дверь кузова смотрит на лес. Свет костра туда не достает. Ураган воет в деревьях и гонит пыль, нас никто не услышит. Рокки протянул летучей мышке флягу с соком, Фокси жадно глотнула.
— Спасибо… Чип, я просветила замок ультразвуком, он очень простой. Мы с Вжиком справимся.
— Нет, — возразил капитан. — Это ловушка, я уверен. Фокси покачала головой.
— Я просветила землю вокруг фургона насквозь, засады нет. Они, должно быть, не ждали что мы так быстро организуем операцию.
— Но они знали кто мы, и где нас искать, — возразила Гайка. — Значит, должны знать, и на что мы способны. Рокки решительно топнул ногой.
— А я говорю, мы атакуем и спасаем Дэйла!
— Нельзя, — с болью ответил Чип. — Не сразу, ребята. Нужна уверенность. Если схватят еще кого-нибудь… — он сглотнул и обернулся к Гайке. — Ты останешься в самолете.
— Еще чего! — зло отозвалась мышка. Однако Чипу на помощь неожиданно пришел Рокфор:
— Гаечка, милая, он прав, — серьезно заметил силач. — Во первых, операция предстоит опасная, во вторых, управлять этим адским корытом никто, кроме тебя, не умеет, а в третьих…
— В третьих, — подхватил Чип, — Если начнется тревога — кто спасет нас на самолете? Гайка сжала кулаки.
— Вы… вы… вы!
— Мы освободим Дэйла, — твердо заявила Фокси. — Чип, мой сонар обнаружит любую засаду за сотни футов. Я проведу вас окольными тропами прямо к фургону, Вжик откроет замок, Рокки отвлечет пса и, прежде, чем бандиты опомнятся, мы улетим. А для этого самолет должен быть в полной готовности, Гаечка.
— А-а-а-агхррррошо, — Гайка в гневе ударила кулаком об ладонь. — Уговорили…
Чип облегченно вздохнул и бросил на Рокки выразительный взгляд. Тот за спиной показал ему большой палец. Фокси, еще разок глотнув сока, отбросила пустую флягу и вскочила.
— Спасатели, вперед!
— Вззз… — первым откликнулся Вжик, исчезая во тьме. Следом, пригнувшись и озираясь, поспешили остальные.
Лагерь банды представлял собой просто маленькую брошенную бензоколонку на узкой дороге, вливавшейся в главное шоссе примерно в полумиле отсюда. Посреди круглой бетонной площадки кто-то устроил «вечный» костер, поставив там ржавую железную бочку и перекинув через столб шланг из цистерны с бензином. Горючее капало в бочку большими каплями, раскаленный металл ровно светился пурпуром. Вокруг огня грелись члены шайки — почти сплошь собаки, но было и несколько кошек, сидевших чуть в стороне от своих зубастых соседей. Во время разведывательного полета Фокси также разглядела десяток воронов, пару куниц и даже волка, одиноко сидевшего на обочине в стороне от прочих бандитов. От волка летучая мышь старалась держаться подальше.
В целом, банда Кургана насчитывала более сотни птиц и зверей; было странно и непонятно, что их удерживает вместе, да еще и так близко от зоны смертельной радиации.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: