Андрей Голышков - Клинки Керитона 1 часть (СИ)

Тут можно читать онлайн Андрей Голышков - Клинки Керитона 1 часть (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Голышков - Клинки Керитона 1 часть (СИ) краткое содержание

Клинки Керитона 1 часть (СИ) - описание и краткое содержание, автор Андрей Голышков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эларг са Роно горько вздохнул и отставил в сторону небольшую самшитовую шкатулку с письменными принадлежностями. Он встал и начал переодеваться в неприметный серый балахон. Предстояло долгое а, возможно, опасное путешествие, и посему сиурт предпочёл не привлекать излишнего внимания к своей персоне. Одежды его были более чем скромны, лишь очень цепкий, намётанный взгляд смог бы разглядеть всего лишь одно невзрачное почти прозрачное уиновое колечко на безымянном пальце его четырёхпалой ладони.

Клинки Керитона 1 часть (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Клинки Керитона 1 часть (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Голышков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"На вид лет пятьдесят... значит, двадцать три где-то".

...Для верэнга, становившегося взрослым в девять, в шестнадцать достигавшего лучшего возраста и заканчивавшего свой бренный путь в тридцать (если повезёт, конечно), год тянулся столько же, сколько для человека три, или пять для феа. Выглядели верэнги по-разному: кто старше, кто моложе, но в основе своей схема была простой -- лет до семи всё было, как у людей, потом следовал резкий скачок (это о мужчинах сейчас), и в пятнадцать верэнг выглядел на тридцать. Дальше по нарастающей: в двадцать -- на сорок, в двадцать пять -- на шестьдесят. А вот с верэнгскими девушками (верэчками, как для простоты называли их все хузы) было по-другому, вернее -- как и должно было бы. При усиленном внутреннем старении внешний их облик целиком и полностью соответствовал людскому. То есть верэчки независимо от возраста оставались вечно молодыми. Короче, как ни крути, а Сурра в свои тридцать два была для любого из верэнгов дремучей старухой.

Верзила бесцеремонно толкнул её, а затем, ударив кулаком в свою могучую грудь, начисто лишённую растительности, глухо буркнул:

-- Гарона.

Он изучающе посмотрел на Сурру, и, так как в ответ на своё приветствие варвар ничего не требовал, она предпочла промолчать.

Гарона же задумчиво взглянул на зубчик Лайса, выглядывавшего в просвете деревьев, потёр глаза. Присел. Провёл ладонью по мокрой от росы траве, поиграл в пальцах рамбой и решительно придвинулся к девушке.

Сурра встретилась с ним взглядом, и сердце её ушло в пятки, единственная мысль затопила беспокойное сознание: "Сейчас убьёт, гад!"

В это время за деревьями, на противоположном склоне оврага, что-то пошевелилось. Гарона обернулся, и Сурра, проследившая за его взглядом, заметила мелькнувший среди листвы силуэт: незнакомый верэнг осторожно глядел на них из зарослей.

Откинув капюшон мехового плаща, он несколько секунд напряжённо и чутко прислушивался. После того как его глаза встретились сперва с глазами Гарона, а после и с взглядом Сурры, он сделал своим невидимым спутникам знак рукой и начал медленно спускаться по склону. Вслед за ним из темноты показалось ещё трое воинов. А следом вышли и остальные. Всего их было восемь.

Они шли гуськом, ведя нагруженных коней в поводу. Какое-то время, когда они в тишине передвигались на фоне предрассветного неба, Сурра видела их вполне отчётливо, а затем они исчезли, растворились, словно лесные духи, без шелеста и шорохов. Они появились вновь, но совсем не там, где она ожидала их увидеть, -- выехали на поляну, и дэфе с удовлетворением отметила, что двое из прибывших -- женщины, а четверых мужчин она видела раньше в отряде Гарона. Тихо, чтобы не потревожить спящих, -- не звякнуло оружие, не заржала лошадь, не хрустнула под ногой или подковой ветка -- они вошли в лагерь.

В Сурру тут же вцепились восемь пар глаз -- внимательных, изучающих. Над поляной повисло напряжённое молчание.

Они долго рассматривали сперва её, а затем и Эдэн, Сурра же в это время внимательно изучала их.

Весь день возросший вдвое отряд двигался густым тропическим лесом в сторону гор, делая лишь короткие привалы.

Всё это время никто не пытался заговорить ни с ней, ни с Эдэн. Впереди шёл авангард, расчищая рап-сахами дорогу, так как лианы и свисавшие с деревьев растения, переплетаясь меж собой, образовывали на их пути непроходимую чащу. Несколько раз они переходили вброд ручьи и неширокие реки, при этом один из верэнгов обязательно находился рядом с Суррой и строго следил за ней, надо думать, побега опасаясь.

Уже совсем смеркалось, когда высокий воин, совсем молодой, лет тридцати на вид, в плаще из шкуры тигра, оскаленная пасть которого защищала левое плечо варвара, скомандовал привал и направил коня к Гарона. Они спешились и долго разговаривали, прохаживаясь в стороне. Потом подошли к разгоравшемуся костру и принялись что-то обсуждать с остальными.

Сурра напряжённо прислушивалась, но, как ни силилась, ничего не смогла разобрать.

Когда воины разошлись, она устало ткнулась головой в бок сестры. Та нежно погладила её по волосам.

-- Я не боюсь, Су, -- прошептала она дрожавшим голосом, -- и ты не бойся.

Сурра кивнула: "Если бы ты знала, глупенькая, о чём говоришь. Это мне нечего бояться -- кому я здесь -- старуха -- сдалась, а ты, сестричка, в свои одиннадцать выглядишь так, как выглядят самые лакомые верэнгские красавицы в лучшие годы своей недолгой жизни".

Вскоре из темноты появился вожак. Он был не один: как и прежде, его сопровождал Гарона и ещё один воин, незнакомый, из новых.

-- Я Халога. Я здесь старший, -- сказал вожак на общем и тут же, то ли ни капли не сомневаясь в том, что Сурра его понимает, то ли проверяя её, заговорил по-верэнгски, нарочито быстро: -- Я знаю, тебя зовут Сурра. Ты не должна бояться -- тебе ничего не грозит. Это наш лес, наша земля. Вы здесь чужие. Но ты знаешь то, чего не знаю я... -- он сделал паузу, и Сурра быстро закивала, обозначая понимание. Халога вышел из недолгой задумчивости, криво улыбнулся краешком губ и, ткнув в сторону Эдэн пальцем, продолжил: -- Ей тоже ничего не грозит... пока ты делаешь то, что мне нужно. Поняла?

На этот раз Сурре расхотелось кивать: очень ей не понравилось это "пока ты делаешь то, что мне нужно". И непроизнесённый вслух вопрос: "А когда сделаю, что будет с нами?" -- на мгновение парализовал её сознание. Понимая, что отрицательного ответа Халога не примет, она всё же кивнула на всякий случай, подтверждая своё согласие. Пауза была слишком длинной, чтобы не понять, что это всего лишь уловка, дабы выиграть немного времени и, хорошенько всё обдумав, найти выход из сложившегося положения, но Халога, похоже, мало интересовало что-то, кроме нужных ему ответов.

Он вытянул в сторону огня ладони и произнёс зловеще:

-- Не пытайся бежать, хуза, ты нужна мне. А она нет, -- вожак кивком указал на Эдэн и долго молчал, прежде чем заговорить снова, а когда заговорил, голос его был спокоен и даже ласков: -- Без причины вас никто не тронет. Не будут бить. Накормят, напоят и разрешат греться у костра. Мои женщины вылечат твои раны... Что надо делать, я объясню потом. Ты всё поняла, хуза?!

Сурра молчала, косо глядя в бесцветные, немигающие глаза варвара. Стоявший за их спинами воин склонился и, схватив её за подбородок, развернул лицом вверх, посмотрел в глаза. Перехватился, намотав волосы дэфе на кулак, и несколько раз качнул её голову, наклоняя вперёд.

-- Она согласна.

Халога расхохотался и, покровительственно шлёпнув Сурру по щеке кончиками пальцев, произнёс:

-- Не зли меня, хуза, а то отдам твою сестру Майага.

Губы державшего Сурру за волосы воина растянулись в похотливой улыбке, обнажая ряд красных от боевого раскраса зубов. Хищное лицо сверкнуло острыми оливковыми глазами. Высокий, жилистый, широкогрудый, смуглокожий. От виска через бровь на правую скулу Майага вился глубокий шрам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Голышков читать все книги автора по порядку

Андрей Голышков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клинки Керитона 1 часть (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Клинки Керитона 1 часть (СИ), автор: Андрей Голышков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x