Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)

Тут можно читать онлайн Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Обреченные души. Раздор (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2015
  • Город:
    Пенза
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) краткое содержание

Обреченные души. Раздор (СИ) - описание и краткое содержание, автор Сергей Нокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На многие мили царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых…

Обреченные души. Раздор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обреченные души. Раздор (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Нокс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что же ты такое говоришь? Наши родители этого никоим образом не одобрят и ни за что не простят! — заявила девушка.

— Тут ты права, — печально произнёс юноша.

— Нам не мешало бы вернуться в зал, а не то нас могут хватиться, — сказала обеспокоенно Флёр.

Заслышав эти слова, Бромар поспешил поскорее убраться из склепа.

— Что это за звук? Кто здесь? — вдруг бросил в пустоту могильника Фенмир.

— Успокойся, это, скорее всего мыши, — успокоила любимого Флёр, горячо поцеловав его в уста. — А теперь пойдём скорее отсюда, слишком жуткое это место, — поёжившись, произнесла Флёр.

Поодиночке возлюбленные вновь вернулись в суетливую толпу господ, не смея более пересекаться даже взглядом. Для друг друга, они будто бы растворились среди всех этих высокомерных, самодовольных и циничных людей.

Королева Фаретра медленно приподняла веки. Она лежала на мягкой постели с алыми кружевами.

— Ну, вот и всё, её Величество просто переутомилась, — пояснил Кромату придворный лекарь своим хриплым тихим голосом.

— Моя королева, как вы себя чувствуете? — поинтересовался Кромат, встречая Фаретру приветливой милой улыбкой.

— Что произошло?

— Вы упали в обморок.

— Подайте мне пить, — попросила королева, потирая слегка затёкшую шею. Жадно осушив кубок с водой, Фаретра немного освободилась от плена подавленности и потерянности.

— Вы можете идти, — отпустила лекаря королева, — а вы, Кромат, останьтесь.

— Чего изволите, моя королева?

— Вы, кажется, сказали мне в соборе, что герцог Нокт, что-то спрашивал о престолонаследии, о чём вообще шла речь?

— Он подошёл ко мне и спросил, кому же всё это достанется, — ответил незадачливо Кромат.

— А что вы ответили? — как-то обеспокоенно произнесла королева.

— А что я мог ему ответить? Я проигнорировал этого лицемера, — горделиво ответил собеседник.

— Хм, надо же, — усмехнулась королева, равнодушно взглянув на Кромата.

— А всё-таки, кому же достанется трон? — поинтересовался лорд.

— Вам нечего заботиться о таких вещах! — ответила недовольно Фаретра.

— Ваше Величество, мне кажется, вы что-то скрываете?

— Да уж, вас не провести, по закону мы обязаны править вместе, — произнесла королева, отвернувшись от собеседника. Кромат коварно улыбнулся и обнял Фаретру за плечи, после поцеловав её в ключицу.

— Что это вы делаете? — недоуменно спросила женщина.

— А почему бы нам и впрямь не править вместе, моя Королева? — заманчиво предложил лорд.

— Я с вами? Шутите? Да никогда такого не будет! — категорично заявила женщина, отталкивая от себя мужчину.

— Подумайте хорошенько, вы ведь ещё так молоды и сладки, почему бы вам не родить ещё одного наследника?

— Кромат, да вы с ума сошли! — рассердилась королева, резко вставая с кровати.

— Я всего лишь хочу мудро править и защищать землю, на которой рос, — ответил собеседник, уверенно приближаясь к Фаретре.

— Мудро? — удивилась женщина. — Видать, вы слишком много выпили, вам не мешало бы проспаться!

— Почему вы не верите мне! — возмутился Кромат, возбуждённо заключив королеву в объятия, начав её страстно целовать в шею.

— Убери от меня руки, треклятый лицемер! Сейчас же! — закричала Фаретра, вырываясь из рук мужчины.

— Вам не уберечь это государство! — раздражённо бросил в ответ Кромат, — этот трон по праву тоже мой, прошу по-хорошему…

— Чёртов мерзавец, этот трон тебе никогда не видать! — звонко ударив собеседника по лицу ладонью, перебила королева, разгневанным взглядом прожигая мужчину насквозь.

Лорд машинально приложил руку к покрасневшей щеке. Потом, помолчав, он с надменностью посмотрел на Фаретру:

— Ну, это мы ещё посмотрим! — хладнокровно пообещал Кромат, с едкой ухмылкой покидая комнату.

— Ну, Бромар, есть ли что-нибудь интересное? — с хитрой улыбочкой спросил Кромат, вернувшись в собор, где всё ещё продолжалась суета.

— Посмотрите туда, Милорд, — указывая в сторону одиноко пьющего вино понурого юношу в элегантном чёрно-синем камзоле, — это любовник нашей избалованной Флёр.

— Мм, надо же какие страсти, — изумился Кромат, сделав жадный глоток из кубка, — кто он?

— Его зовут Фенмир, он младший сын Герцога Мириоса.

— У простодушного старика есть ещё один сын, ну надо же, я только сейчас это узнал. Нужно поговорить с ним с глазу на глаз, — помолчав, серьёзно добавил Кромат.

— Как угодно, Милорд, — учтиво ответил Бромар, следуя за собеседником.

Мужчины вышли через главный проход и, обогнув собор, неприметно встали в безлюдном месте у полуразрушенного дома.

— Ну же, Бромар, не теня, говори уже? — начал разговор Кромат.

— Милорд, всё складывается как нельзя лучше для вас, — улыбнулся удовлетворенно Бромар. — Вся стража на нашей стороне, только придворный рыцарь Фаретры остался ей верен.

— Хм, замечательно, — обрадовался Кромат, — однако скажи мне, как быть далее с Фаретрой и её непокорной дочкой?

— Я убедил всех в том, что Томад умер не свой смертью. Его сгубил яд, который, якобы, предназначался вам от королевы. Она прекрасно знала, кто должен занять престол следующим, но никак не желала с этим мириться, поэтому решила просто убрать соперника. Как только состоится суд, Фаретру мы больше не увидим, — объяснил Бромар. — И всё-таки лекарь оказался самым жадным, пришлось заплатить не малые деньги, чтобы его вразумить, — усмехнулся собеседник.

— Вот ведь продажная шкура, — подхватил Кромат.

— Так что, в скором времени слепой и наивный люд узнает, что смерть их короля заслуга его опрометчивой любимой супруги, готовившей заговор против благодушного племянника, — улыбнулся коварный советник.

— Это всё, конечно же, превосходно, но что будет с властью в Вэйтстоун, когда я взойду на престол? Ты ведь понимаешь, царствование без наследника, а тем более уж и без супруги, не вызовет ко мне не только доверия, но и тёплого отношения граждан. Да и ещё этот Фивисвэйлский пёс Нокт Бэллус только и ждёт момента, чтобы оттяпать мой сладкий кусок Форлианда своей кровожадной семейке. И вообще, насколько мне известно, меня в Вэйтстоун недолюбливают, а значит, чуть что, начнут считать узурпатором, или просто не посмеют принять меня, ааа… чёрт, — разнервничался Кромат. — Фаретра… при одном воспоминании о ней, начинает болеть голова. Тем более, случись что с ней, этот старикашка Шадор вмиг отвернётся от Вэйтстоун. Виндфэлл вообще не признает во мне правителя, как же мне быть, Бромар?

— Милорд, перестаньте паниковать, — успокоил собеседника советник, — вам всего-то требуется найти жену из состоятельной семьи, на её роль подойдёт красавица Алидрия из Риннглэйд. Лорд Ралдор Кроул, как мне известно, был в натянутых отношениях с вашим покойным дядей, честолюбие Томада всегда мешало тёмным делишкам Кроула, но, тем не менее, богаче, чем он, никого в Форлианде нет, — поведал Бромар.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Нокс читать все книги автора по порядку

Сергей Нокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обреченные души. Раздор (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Обреченные души. Раздор (СИ), автор: Сергей Нокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x