Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)
- Название:Обреченные души. Раздор (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Пенза
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) краткое содержание
На многие мили царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых…
Обреченные души. Раздор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что же вы этим хотите сказать? — не понимал юноша.
— Я всего лишь хочу защитить своё государство, для этого мне нужны верные союзники, готовые поддержать и оказать помощь, — продолжал фальшивить лорд.
— Да, но я-то тут причём?
— Твой отец слишком долго находится у престола, почему его сын всё ещё его не занял?
— Эм… — огорчился Фенмир, — он говорит, что я не готов править.
— Какой вздор! — возмутился Кромат. Юноша, потупив взор, молчал.
— Ты, безусловно, будешь лучшим правителем, чем какой-нибудь избалованный недальнозоркий сын Нокта Бэллуса. А его жена — сладкая красавица леди Мириан уподобилась богатствам этой семейки. Как ей вообще на это ума хватило — жить с напыщенной цепной собакой, которая нажирается в стельку и просаживает деньги отца в карты, — ответил беспечно Кромат.
— Я даже и не знаю, а что скажет мой отец? — растерянно произнёс собеседник.
— Да хватит тебе уже потакать отцу, ты сам вправе уже принимать решения и нести за них ответ, — убеждал юношу Кромат, слегка тыча пальцем ему в грудь. — Решайся, Фенмир, ведь в глубине души ты желаешь править, а я помогу тебе, только представь, на твоём ложе будет прекраснейшая из дев Форлианда. Я не стану торопить с ответом, но ты подумай, хорошенько подумай, иного шанса может в жизни и не быть, — предупредил собеседник.
— А какая вам от этого выгода? — с подозрением спросил собеседник.
— Как какая? Союз, и военный и торговый. Время-то сейчас не спокойное, кругом предатели и ненадёжные люди, ты же ведь поможешь мне, не так ли?
— Вы мне поможете, и я вам помогу, но всё-таки я не понимаю ваших намерений, — рассмеялся Фенмир, наливая себе ещё бокал вина.
— Я скажу тебе по секрету, королева неизлечимо больна, она скрывает это очень тщательно, не любит показывать своих слабостей, так вот, её мечта выдать дочь за достойного жениха. Как только я встретил тебя, то сразу же понял, ты тот самый жених, — с коварной улыбкой в который раз солгал Кромат.
— Какой вы всё-таки замечательный человек с большим сердцем, — восхитился юноша, — по правде признаться, о вас мало говорят и, как правило, говорят дурное.
— На людей никогда не угодишь, чем раньше ты это поймёшь, тем меньше сделаешь ошибок в жизни, — посоветовал лорд, собираясь уходить.
— Постойте, кто же тогда будет править в Вэйтстоун, если королева Фаретра умрёт?
— Полагаю, трон достанется мне, — спокойно ответил Кромат. — Но ты не переживай, уже в скором времени вы с Флёр сможете быть вместе. Ах да, и ещё, не смей разочаровывать девушку, — с фальшивой улыбкой предупредил собеседник, незаметно подложив в карман юноше серьги из белого золота с чёрно-голубым жемчугом в виде львов.
— Уже уходите?
— Дела, мой дорогой друг, дела, — обречённо вздохнул лорд, отнимая у юноши бокал с вином, — думаю, не стоит вам более пить.
— И я того же мнения, — сердито буркнул Мириос Шадор, смотря с презрительным укором и на сына, и на Кромата.
— А что вы на меня так смотрите? — удивился лорд. — Мы разговаривали, я предложил Фенмиру выпить, что здесь такого преступного?
— Не смейте портить моего сына! — пригрозил Мириос.
— Зачем мне это делать? Ваш сын уже взрослый мужчина и сам в ответе за свои действия, пора бы, наконец, ему начать принимать собственные решения.
— Он глупый мальчишка, не говорите ерунды! — возмутился Шáдор, чуть ли не сжигая взглядом Кромата.
— Неправда! — воспротивился сын.
— Посмотрите, что вы наделали, Лорд! — разозлился Мириос, схватив Фенмира за ворот. — Напоили, и наговорили чёрт знает что!
— Лорд Кромат здесь не причём! Так решил я! И вообще, отец, я давно вам хотел сказать, что я люблю Флёр и желаю взять её в жёны! — уверенно заявил юноша. Герцог потупил взор и, что есть сил, ударил ладонью сына по лицу, после чего потянул его за собой. Фенмир, виновато склонив голову, беспрекословно последовал воле отца. Кромат озорными глазами смотрел им вслед, а ядовитая улыбка не сползала с его лица.
— Так я думал, папаша сделал из сына мальчика в юбке, ну ничего, я всё равно избавлюсь от этого вредного старика, — подумал про себя лорд, медленно допивая вино.
Бромар медленной важной походкой, стуча каблуками туфель, расхаживал по замку, спрашивая попадавшихся ему на пути служанок о Флёр. Как оказалось, девушка пребывала не у себя в комнате, а трапезничала в гостиной. Путь советнику туда преградило двое стражников.
— Её Сиятельство, просила не беспокоить! — грозно заявил бородатый мужчина.
— Я по поручению Её Величества, мне требуется лично передать принцессе эту грамоту, — показав свёрток бумаги, настойчиво сказал Бромар.
— Ну, разве что по воле Её Величества, — недовольно ответил стражник, отворив перед советником дверь.
В комнате властвовали полумрак и тишина. Багровые шторы поглощали свет осеннего солнца. Флёр в гордом одиночестве сидела за столом и медленными глотками пила вино цвета рубина, поодаль от неё стояли, как провинившиеся, две служанки, выполняя прихоти своей госпожи.
— Ваше Сиятельство, оказывается вы тут, а я вас повсюду ищу! — сказал с неким слащавым восторгом Бромар.
— Что вам нужно от меня, советник, — сухо спросила Флёр, не поднимая даже взгляда на незваного гостя.
— Покиньте нас, мне с вашей госпожой нужно поговорить наедине, — приказал Бромар служанкам, с надменностью указывая на дверь. — Присаживайтесь по удобнее, нас ждёт долгий и серьёзный разговор, — начал советник, сев за стол напротив Флёр. — Имя Фенмир Шадор, вам о чём-нибудь говорит?
— Ничего, — попыталась солгать девушка.
— Почему-то мне кажется, что вы врёте. Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не знаете этого юношу, и в склепе вы оказались случайно.
— Что, откуда вы? — проронила взволнованно девушка, совсем забыв о еде.
— Я читаю в ваших глазах тревогу, даже испуг, значит, вы не станете отрицать того, что любите друг друга, — предположил Бромар, впив холодный лукавый взгляд в сторону растерявшейся собеседницы.
— Что вам нужно от меня, советник? — озадаченно спросила Флёр.
— Ваше Сиятельство, а вы действительно хотели бы выйти замуж за сына герцога Мириоса? Ну не смотрите на меня таким потрясённым взором, — усмехнулся советник.
— Моя мать никогда не согласится с моим решением, да и его отец слишком суров, — ответила понуро Флёр. Бромар усмехнулся.
— Как и отец, она была и будет против этого брака, когда-то названным бессмысленным и ненужным, — продолжила девушка.
— А готовы ли вы, обменять отношения вашей мачехи на отношения с вашими возлюбленным? — коварно спросил советник, водя пальцами по лакированному столу.
— Я не могу ответить на ваш вопрос — огорчённо отозвалась Флёр, после минутного молчания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: