Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)
- Название:Обреченные души. Раздор (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- Город:Пенза
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) краткое содержание
На многие мили царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых…
Обреченные души. Раздор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вот это мы завтра и посмотрим, — пообещал Фаргос, от волнения осушив пол кубка с вином.
— Лорд Энсис, — обратился Бахорн к глубоко задумавшемуся мужчине. Тут же невозмутимое лицо Мальта оживилось: — слушаю, Ваше Сиятельство, — заинтересованно отозвался он.
— Нам с братом понадобится помощь, не желаете ли принять участие в охоте на медведя? — спросил, принц.
— Никогда не отказывался от хорошей звериной шкуры, — усмехнулся лорд Энсис.
— Подожди-ка — вдруг взволновался Хольдур, подняв на брата потрясённый взор, — ты собираешься взять меня на охоту, даже не спросив моего мнения?
— Брат, успокойся, ты же ведь не боишься? — схитрил Бахорн.
Хольдур озлобленно посмотрел на брата. В его голове засел испуг и недовольство.
— Конечно же, нет, брат, — язвительно улыбнулся юноша и притворился довольным.
— Лорд Дэллис, а не составите ли вы мне компанию завтра утром? — поинтересовался Король.
— Несомненно, Ваше Величество, — ответил равнодушно Смаул.
— Вызов брошен, отец, — подумал Бахорн, коварно улыбнувшись незаметно для всех.
Вскоре ужин был завершён и, все разбрелись по своим комнатам. Обременённый переживаниями, Хольдур ворочался и ёрзал на кровати, не имея сил уснуть. Бахорн, не смыкая глаз, долго лежал на спине и слушал раздражительную возню своего брата и отчётливо доносившиеся с верхних этажей страстные то нараставшие, то затихавшие стоны матери. Через пару часов комнатой овладела тишина. Бахорн отодвинул штору и кромешную тьму разрезал бледный лунный свет. Мужчина почти до самого утра упоённо смотрел на чёрное ночное небо, так и не погрузившись в сон.
Петухи ещё не начали свою песнь, а трубы ещё не загудели, как возле замка собралась знать, несколько прислуг и два рыцаря. Хольдур, зевая, медленной вялой походкой шёл к собиравшемуся народу.
— Что-то ты неважно выглядишь, соня, — усмехнулся Бахорн, любуясь заточкой меча.
— Скажешь тут, ты-то, небось, спал, — буркнул недовольно брат, потянувшись за арбалетом.
— Вообще-то и не думал глаз смыкать, — ответил сухо принц, вкладывая оружие в ножны и поправляя ворот замшевой куртки.
— Ваше Сиятельство, вы желали меня видеть? — спросил Венсан.
— В эту охоту шкура медведицы должна быть нашей! — решительно заявил Бахорн. Отец, расслышав слова сына, надменно рассмеялся и громко произнёс в ответ:
— Тебе только и остаётся, что уповать на сэра Венсана!
— Ну, это мы ещё посмотрим, — лукаво протянул шёпотом принц.
— Все в сборе? — потребовал незамедлительного ответа король.
Народ хором ответил:
— Все!
— Ну, что, лорд Дэллис, покажем моему сыну, как надо убивать медведей, — высокомерно произнёс Фаргос, важно закурив сигару. Смаул едва заметно, скупо улыбнулся и кивнул головой в знак соглашения.
— Привести псов! — скомандовал король, выдохнув густые клубы едко-пряного дыма.
В эту же минуту спящие окрестности разорвал громкий бешеный собачий лай, прерываемый ожесточённым рычанием.
— Какие-то они сегодня буйные? — спросил настороженно Фаргос у псаря.
— Запах сигары учуяли, Ваше Величество, — уверенно ответил высокий широкоплечий бородатый мужчина, здоровенными жилистыми руками сдерживая двух свирепых мускулистых чёрных собак на длинных железных цепях. Вскоре помощники псаря привели ещё четыре пары таких же агрессивных голодных собак.
— Злые собачки, — произнёс Энсис, с волнением посматривая на оскаленные клыкастые пасти псов.
— Как бы эти собачки от безрассудства не оторвали кусок от лошади или чего похуже, — усмехнулся Бахорн.
— Главное, чтобы эта лошадь не была твоей, — ответил с лукавой улыбочкой отец, зажав в зубах сигару.
— Пожалуй, не сегодня… в этот раз я всажу зверю копьё в горло! — твердо заявил сын.
— Думаю, пора проучить тебя за твою дерзость и самоуверенность, — сказал надменно Фаргос своему сыну, забираясь в седло.
— Надоело уже смотреть на то, как ты кичишься, — озлобленно прошептал Бахорн, поглаживая серую морду своей лошади.
Как только первые лучи солнца коснулись лица короля, он тут же помчался, как одержимый, за своей добычей. Ржанье лошадей разнеслось по спящим окрестностям замка. Вслед за ним полилась утренняя песня петухов на окраинах города. Трубы и барабаны пробудили Старстоун. К этому времени охотники пересекли провинции города и были почти уже у душистых кленовников и дремучих дубрав.
Около часа охотники углублялись в лес, но следов медведя по-прежнему не было замечено, а собаки вели себя смирно, лишь изредка отвлекаясь на мелкую дичь. Бахорн всё время вёл себя весьма странно. Он то и дело оборачивался по сторонам, как будто бы кого-то старался заметить в кленово-дубовой глуши. Свою странность принц объяснял боязнью лесов, преследовавшей его с самого детства.
— Давайте передохнём несколько минут, — вдруг предложил Бахорн, глядя на сонную физиономию Хольдура, склонившего голову.
— Уже устал? — язвительно пошутил Отец, не оборачивая головы на голос сына.
— Да живот что-то прихватило, наверное, это с пирога, — поморщившись для правдоподобности, слукавил принц.
— Ну, в таком случае, спешимся минут на десять, — с нежеланием и недовольством отдал приказ Фаргос.
Бахорн быстро побежал к пышным кустам орешника, пройдя за них, он скрылся за бузиной. Убедившись, что его никто не видит и не слышит, принц встал к огромному старому дубу и чего-то напряжённо ожидал. Вскоре из кустов бузины едва слышно вынырнул мужчина средних лет в тёмно-зелёном плаще и незаметно подкрался к Бахорну. Незнакомец несколько раз постучал по сухой дубовой коре. Принц с тревогой повернул голову на неожиданный звук.
— Вы от Ролана? — поинтересовался встревоженный мужчина.
— Так точно, Ваше Сиятельство, — шёпотом подтвердил незнакомец, остановившись в нескольких шагах от собеседника.
— Каков план? — нервничая, спросил Бахорн.
— Всё настолько сложно, что волей неволей зависит от удачи, — начал охотник.
— То есть как это? Нет… подожди, сегодня или никогда! — требовательным тоном твёрдо заявил принц.
— Ваше Сиятельство, я сделал всё, что было в моих силах, мы можем потерпеть провал внезапно и случайно, это уже не от нас зависит, — убеждал собеседника незнакомец.
— Мда… — протянул огорчёно Бахорн, преисполнившись недоверием и безнадёжно вздохнув.
— Ваше Сиятельство, не нужно обречённости, если первый план потерпит провал, я застрелю Брогура, — успокоил принца охотник.
— Так что за план, у меня меньше пяти минут, выкладывай, скорей! — потребовал рассерженно Бахорн.
— Я приготовил ловушку для собак. Волчье мясо накрыто медвежьей шкурой, а под ними хрупкий настил. Как только псы соберутся вокруг приманки, я дёрну за верёвку и собаки рухнут на осиновые колья. До ловушки несколько вёрст пешим ходом, так как лошади не смогут пройти заросшую заваленную деревьями тропу, вам до неё всего минут пятнадцать ехать. Вам спешить не нужно, дождитесь, когда все убегут за псами и отходите в сторону старого мшистого клёна, за ним вас будет ждать лошадь. Не торопясь, скачите по тропе на север и никуда не сворачивайте. Животное оставите возле небольшого болота, а сами идите на запад, там будет отвесной склон, с которого видна ловушка, когда заметите приближение своих людей, обогните склон и через заросли орешника выбирайтесь на тропу. Только постарайтесь, чтобы никто не хватился вашей пропажи и неожиданного появления, — настойчиво предупредил охотник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: