Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)

Тут можно читать онлайн Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Обреченные души. Раздор (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2015
  • Город:
    Пенза
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ) краткое содержание

Обреченные души. Раздор (СИ) - описание и краткое содержание, автор Сергей Нокс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На многие мили царил хаос. Выжженная дотла земля зияла огненными разломами. Словно когти демонов, обсидиановые пики вздымались со всех сторон. Горячий ветер разносил едкий запах гари, пепел и вулканический дым. Раскалённые угольки оседали на истерзанную мёртвую землю. Небо было затянуто чёрными, как угольная пыль, зловещими тучами, меж которых мерцали фиолетовые и алые кнуты молний. То и дело с мрачного пугающего небосклона срывались аметистово-рыжие горящие камни. За выжженной землёй раскинулись белоснежные поля, залитые кровью и покрытые телами убитых…

Обреченные души. Раздор (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Обреченные души. Раздор (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Нокс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Раздалось цоканье каблуков о дубовые ступеньки. Флёр неторопливо спускалась на первый этаж, гдё её с нетерпеньем ждала мать.

— Могла бы и поторопиться! — возмутилась королева.

Избалованная дочь колко улыбнулась и нахально развела руками, за тем громко выразительно произнесла:

— Не могла!

Мачеха укоризненно покачала головой, а молодая рыжеволосая герцогиня Грэнн (сокр. От Грэннáльда), являвшаяся младшей дочерью влиятельного и знатного герцога Тэ́ронара Бáльшэра, прибывшего из крупного военного города Виндфэлл провести с его давним другом и боевым соратником Томадом Тронэром его последние дни, удивлённо посмотрела на Флёр.

— А что она здесь делает?! — ошеломлённо воскликнула королевская дочь, нахмурив рассержено брови, когда увидела привлекательное веснушчатое лицо герцогини.

— Мне было велено идти с вами, Ваше Высочество, — ответила Грэнн.

— Прошу, не раскрывай рот! — ядовито посмотрев на герцогиню, бесцеремонно приказала Флёр.

— Хм! — высокомерно бросила в ответ рыжеволосая девушка и отвернулась от королевской дочери, взмахнув пышными локонами, собранными в хвост.

— Так-то лучше, — сказала с укором черноволосая красавица, — бестия, — позже добавив, сквозь зубы выдавила она.

— Флёр! Веди себя как следует даме, а не как уличной крестьянке, — с недовольством сказала королева.

— Да, да, да, — издевательским голосом отвечала королевская дочь, безразличным взглядом смотря на мозаичное окно. Лучи солнца, вырвавшиеся наконец-таки из плена серо-молочных облаков, коснулись лица черноволосой девушки, подчеркнув всю его красоту и обаятельность, отражавшуюся в не менее выразительных изумрудных глазах.

— Запомни, принц Бахорн должен остаться доволен! — приказала Королева, сурово посмотрев на свою дочь.

— Не волнуйтесь, Ваше Величество, он надолго запомнит этот день, — с нотками издевательства ответила Флёр, стараясь не смотреть на довольную и сияющую радостью герцогиню, одетую в платье цвета золота с глубоким декольте и солнечно-белыми рюшами.

— Это-то меня и беспокоит, — встревоженно подумала Фаретра.

Фасад белокаменного замка, кроме коронованного восстающего золотого грифона на чёрно-зелёных клетчатых знамёнах, украшали лозы и цветы, обвивавшие и свисавшие не только с балкона, но и с высоких остроконечных башен. От дубовой резной двери с золотистой каймой тянулась небольшая аллея с колоннами, покрытая белым, блиставшим на солнце мрамором. По бокам высились стройные кипарисы. С конца аллеи нисходили беломраморные ступеньки, у самого подножия, охраняемые двухметровыми величавыми бронзовыми грифонами, гордо стоявшими на задних лапах, вытянувшимися во весь свой исполинский рост. Далее во все стороны, как вены, тянулись белокаменные дорожки, нарушая собой целостность гигантского зелёного ковра. Повсюду были то кусты в виде различных зверей, то скульптуры из белого мрамора, то узорчатые фонтаны причудливой формы, то просто высоченные зелёные стены из гладко постриженного кустарника или пышных деревьев. А вся эта красота находилась за трёхметровой каменной стеной с метровыми пиками с наконечниками в виде трефов и узорами в виде листьев между прутьев.

Дамы грациозной походкой шли по мраморной аллее, своей красотой приковывая взгляды как молодых вельмож, пожилых баронов и знатных торговцев, так и их женщин. Но из всей этой суматошной болтливой толпы выделялось трое высоких мужчин, терпеливо ожидавших Королеву, её дочь и княжну возле изумительного фонтана в виде распущенной розы, который стоял напротив величественных статуй грифонов. Самый высокий и статный гость из Вэтфэльда был одет в коричневые кожаные штаны, из-под которых торчали острыми носами туфли бурого цвета с золотой бляшкой. Алый камзол с чёрными узорами и золотистыми манжетами подчёркивал надменность скуластого загорелого лица. Длинные волосы медного цвета, ниспадавшие до половины спины, блистая ярко на солнце, изящно гармонировали с бородой и карими надменными глазами. Это был принц Бахорн. Слева от него стоял молодой юноша лет восемнадцати, сильно похожий на принца. Это был его младший брат принц Хóльдур. С тёмно-русыми волосами до плеч, кареглазый, чисто выбритый, с черно-смоляными густыми бровями и длинным красивым носом. Одет Хольдур был в строгий зелёный камзол с чёрными, переплетающимися узорами, в брюки, отливавшие на солнце тёмно-изумрудным бликом. Справа от Бахорна стоял широкоплечий мужчина среднего роста с чёрно-бурой бородой и густыми волосами того же цвета, едва касавшимися плеч. На поясе у этого человека висели золочёные ножны, из которых виднелась шпага-рапира с изящно закрученной гардой и узорчатым эфесом из красного дерева. У мужчины был суровый зоркий взгляд, не смотря на то, что он довольно-таки часто улыбался. Это был бывший капитан стражи, бывалый рыцарь сэр Вéнсан. Расшитый чёрными рюшами багровый камзол с золотыми манжетами на широких плечах мужчины сидел как влитой. Ноги были обуты в высокие кожаные сапоги бордово-бурого цвета, а на кожаных чёрных брюках по бокам красовались алые узоры в виде вьющихся цветов.

Когда дамы подошли к гостям из Вэтфэльда, те одновременно галантно поклонились, а принц Бахорн поцеловал руку Флёр, которая позволила это сделать лишь из вежливости и не более. Хольдур, очарованный рыжими локонами княжны, не спускал с неё глаз, иногда даже пожирая её взглядом.

— Ваше Величество, — начал сэр Венсан, — я имею честь говорить от лица Его Величества короля Старстоуна Фаргоса Брогура. Мне велено обсудить с вами некоторые трудности, возникшие во время нашего прошлого визита.

— Я думала, конфликт уже исчерпал себя и остался забытым? — с некоторым удивлением произнесла королева Фаретра, посмотрев на свою дочь с явным недовольством.

— Хм, в таком случае следует вас оставить наедине, — сказал принц Бахорн, взяв Флёр за руку.

— Не смею не согласиться со своим братом, — подтвердил Хольдур, не отрывая взгляда от очаровательной улыбки и прелестных голубых глаз герцогини.

— Ваше Величество, вам не следует переживать за ваших чад, — усмехнулся Венсан, — уверяю, с ними ничего не случится.

— Несомненно, — ответила королева, доверчиво посмотрев в честолюбивые глаза рыцаря. — А если с ними, хоть что-то случится, вы будете их палачом, сэр Венсан, — пообещала Фаретра, когда все остальные разошлись по парам и скрылись средь зелени восхитительных садов.

— Ваше Величество, тут такое дело… — почёсывая затылок, замялся капитан.

— Избавьте меня, для начала, от вашего ханжества, сэр Венсан, — перебила раздумья рыцаря Фаретра — вы давно меня знаете, а я вас, не нужно этой напыщенной учтивости и угодливой двуличности, меня это раздражает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Нокс читать все книги автора по порядку

Сергей Нокс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обреченные души. Раздор (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Обреченные души. Раздор (СИ), автор: Сергей Нокс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x