Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение

Тут можно читать онлайн Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Издательские решения, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мир за стеной. Второе измерение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательские решения
  • Год:
    2016
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    9785447459321
  • Рейтинг:
    4.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение краткое содержание

Мир за стеной. Второе измерение - описание и краткое содержание, автор Андрей Лоскутов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семья Кризов переезжает в старинный дом на берегу реки. Этот дом многие годы хранит таинственный портал между нашим миром и миром таинственных существ, он наполнен страшными опасностями и увлекательными приключениями. Сможет ли Уильям Криз, обычный парень из большого города, выжить в этом странном мире и найдет ли он дорогу домой?…

Мир за стеной. Второе измерение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мир за стеной. Второе измерение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Лоскутов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Волки очевидно не ожидавшие засады, бросились наутек Уильям и Торн побежали вдогонку за ними, догоняя и нанося удары мечом и топором, но тут случилось то, чего они не предвидели одна, из овец сумела выбраться из своих пут, и побежала со страху прямо на троих волков отбившихся от остальных. Увидев это, они становились и, лязгая зубами, направились к ней. Бейнс оставшийся у дерева поспешил к ней на помощь, но у него в руках был лук, а не меч, и он, вынимая из колчана стрелы, бросился им наперерез. Один из волков прыгнул на него, но Бейнс ловко подставив стрелу, проткнул его и отбросил в сторону. Двое других медленно на него надвигались, один из них сделал прыжок, но Бейнс увернувшись, бросил в него стрелу как копье, и она воткнулась в спину волка, тот заскулил и, пробежав несколько метров, упал и больше не поднимался.

Тут подоспели Уильям и Торн, обратив последнего из оставшихся в живых волка в бегство, но и ему не удалось далеко уйти, пробежав метров двадцать, он упал замертво пронзенный стрелой кентавра.

На шум драки прибежал запыхавшийся фермер и, увидев трупы волков, и окровавленных друзей был очень им благодарен.

— Спасибо вам, — сказал он подходя. — Просите у меня что хотите.

— Нам нужно сто золотых монет, — сказал Уильям.

— Подожди здесь, — он побежал обратно к дому.

— Вот держи, — сказал он, вернувшись, и протянул Уильяму туго набитый мешочек с деньгами. — Вы заслужили.

Глава 6. Море русалок

Взяв золото, друзья скорее поспешили в бухту, от которой должен был утром отплыть корабль капитана Грена. Капитан встретил их, улыбаясь на пристани.

— Я так и знал, что вы сумеете раздобыть деньги, — сказал он, забирая из рук Уильяма мешочек с монетами. Затем проверив одну из них своим зубом, крикнул: — «Ей там, на палубе, скоро отчаливаем».

— Как скажете капитан, — откликнулись сверху. — Все по местам, готовимся к отплытию.

— Добро пожаловать на борт моего славного судна господа, — сказал капитан, как только они поднялись на палубу.

— Все готово к отплытию капитан, — сказала подошедшая к нему девушка эльфийка.

— Тогда в путь! — скомандовал Грен, взявшись за штурвал. — Мелиса проводите, пожалуйста, наших гостей в их каюту.

Девушка кивнула и, повернувшись к Уильяму, сказала: — «Следуйте за мной».

Уильям последовал за ней, размышляя над тем, что никогда еще не видел столь очаровательной девушки, к тому же ее спокойный и ласковый голос звучал как музыка и наполнял его всего, начиная от кончиков пальцев до самой макушки. Ровные черты лица, милая улыбка и голубые глаза заставляли задумываться о том, что она с такой внешностью забыла на корабле с кучей наемников.

— Нечего себе сервиз, — сказал Торн, подмигнув Уильяму и следуя за девушкой в направлении своей каюты.

— Вот это ваша каюта, — сказала она, указывая на одну из дверей.

— Спасибо, — сказал Торн и слегка ей, поклонившись, вошел в нее первым. — Отдых нам сейчас не помешает особенно после нашего ночного приключения.

Она ушла заниматься своими делами, оставив, их наслаждаться уютом и предоставленными удобствами.

— Да ты прав, — сказал Уильям, удобно устроившись на навесной кровати и мгновенно уснув.

Проснувшись от шума воды ударявшейся об борт корабля, он встал с кровати и увидел, что оба его друга тихо и мирно спят, Торн устроился на соседней кровати, которая под его весом свисала теперь чуть ли не до пола, а Бейнс свернувшись калачиком, спал у стены. На цыпочках выбравшись из каюты, чтобы их не разбудить Уильям вышел на палубу и, наклонившись над бортом, стал смотреть на протекающую внизу воду.

— Что не спится? — спросил его кто-то.

Уильям оглянулся и увидел эту девушку.

— Просто не привычно спать при такой качке, — ответил он, снова поворачиваясь и глядя на воду.

— Понимаю, — сказала Мелиса, так же склонившись над бортом и с интересом поглядывая на Уильяма.

Они стояли, молча какое-то время, стараясь не глядеть, друг на друга, но молчание затягивалось, и нужно было как-то продолжить этот разговор.

— Уильям, — представился Уил, протягивая ей руку.

— Мелиса, — ответила она, пожимая ее.

— Дак значит, ты прибыл к нам издалека? — спросила Мелиса с нескрываемым любопытством.

— Да, — спокойно ответил Уильям. — Мой дом очень далеко от сюда.

— А какой он? — спросила она, глядя на него. — Просто я мечтаю о путешествиях, о дальних странах и приключениях, но вижу только это дурацкое судно и две бухты, в которых мы бываем, перевозя свои товары.

— Там высокие каменные дома, достающие почти до небес, — начал рассказывать Уильям. — Люди практически не ходят, а ездят на металлических повозках называемых машинами.

— Так интересно, — сказала Мелиса чуть, приблизившись. — А что там есть еще?

— Там очень мало лесов и много много каменных мостов и дорог, — ответил Уильям. — Люди там не очень приветливые, они редко улыбаются погруженные в свои проблемы, но все же там довольно не плохо.

Она смотрела на него с восторгом, округлив свои большие голубые глаза, ей хотелось спросить еще что-то но она колебалась.

— Мелиса, — крикнул кто-то сзади. — Я пойду, вздремну, смени меня за штурвалом.

— Хорошо, — откликнулась она и, повернувшись к Уильяму, сказала. — Тебе бы тоже не мешало поспать, вид у тебя усталый.

И улыбнувшись ему, она отправилась за штурвал по просьбе капитана. Уильям постояв, еще какое-то время на палубе, тоже вскоре поплелся обратно в каюту где, забравшись на свою кровать, немного поворочавшись, крепко заснул.

— Уильям вставай, — услышал он сквозь сон голос Торна. — Капитан говорит, что у нас там какие-то проблемы.

Уильям встал с кровати и, подняв с пола свой меч, последовал за Торном, выйдя на палубу, он увидел оживленное движение матросов.

— Что случилось капитан? — спросил он, подходя к штурвалу.

— Пираты, — ответил он, указывая себе за спину. — Нагоняют нас.

Уильям посмотрел, куда он показывал и увидел позади их корабля пиратское судно с черными парусами.

— Что будем делать? — спросил Уильям. — Вступим в бой?

— Нам не победить, — ответил Грен. — Нас слишком мало.

— Но они скоро догонят нас, — крикнула выбежавшая из своей каюты Мелиса. — Другого выхода у нас нет.

Капитан и сам это понимал и скомандовал всем матросам, приготовится к бою. Вскоре судно пиратов нагнало их корабль, и началась стрельба из пушек, во всем этом хаосе Уильям успел увидеть Торна который, взяв пару абордажных крюков, направился к нему.

— Готов нанести визит пиратам? — спросил он, улыбаясь, подав один из них Уильяму. — Цепляй за борт их корабля, а когда капитан скомандует бросить мост, начнется заварушка.

Уильям сделал, как было сказано и, зацепив крюком, борт корабля пиратов, привязал другой конец к мачте, стал ждать команды капитана. В то время как Бейнс стрелял из своего лука по пиратам, которые тоже пускали стрелы в него в ответ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Лоскутов читать все книги автора по порядку

Андрей Лоскутов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мир за стеной. Второе измерение отзывы


Отзывы читателей о книге Мир за стеной. Второе измерение, автор: Андрей Лоскутов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x