Эйдзи Ёсикава - Мусаси

Тут можно читать онлайн Эйдзи Ёсикава - Мусаси - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мусаси
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-227-00669-5
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эйдзи Ёсикава - Мусаси краткое содержание

Мусаси - описание и краткое содержание, автор Эйдзи Ёсикава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман одного из самых известных японских писателей Э. Ёсикавы основан на реальных исторических событиях XVII века. Главный герой романа Миямото Мусаси – реальная историческая личность, как и большинство персонажей романа. События истории Японии изображены с документальной точностью, они охватывают один из самых драматических периодов борьбы за власть между отдельными князьями с последующим воссоединением княжеств. Это время самураев и вольных разбойников, время постоянных войн и власти сёгуната, время феодальной раздробленности и создания единого правящего класса. Роман Э. Ёсикавы полностью вписывается в традиции японской литературы.

Мусаси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мусаси - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйдзи Ёсикава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Инсун хотел повидаться с Хёго. Сукэкуро догадывался о намерениях старого монаха. Он собирался проверить Хёго в бою, ведь поговаривали, будто в мастерстве тот превзошел и деда, и своего дядю Мунэнори. Хёго считал такой поединок бессмысленным.

– Если бы Хёго чувствовал себя получше, он встретился бы с вами, – уверял Инсуна Сукэкуро.

– Неужели он до сих пор не вылечился от простуды?

– Да, совсем замучила его.

– Не знал, что Хёго так слаб здоровьем.

– Пожив в Эдо, он отвык от наших суровых зим.

Слуги тем временем искали в саду Оцу. В одном из садовых домиков раздвинулись сёдзи и показалась Оцу. Она пошла по дорожке, оставляя за собой тонкий запах благовоний. Бледность ее лица могла бы сравниться со сливовым цветом. Она была в трауре, который не сняла и по прошествии ста дней после смерти Сэкисюсая.

– Где вы были? – подбежал к ней мальчик-слуга. – Господин Хёго ждет вас.

Оцу поспешила в его комнату.

– Оцу, будь добра, поговори вместо меня с одним посетителем, – попросил Хёго. – С ним сейчас Сукэкуро, но думаю, что он уже изнемог, слушая бесконечные рассуждения об «Искусстве Войны».

– Настоятель Ходзоина пожаловал?

– Да.

Оцу слегка улыбнулась и, поклонившись, ушла.

Инсун, не церемонясь, продолжал расспросы о Хёго. Сукэкуро мучительно искал выход из затруднительного положения, подбирая слова поделикатнее, и, к его счастью, появилась Оцу.

– Как приятно вновь видеть вас в замке, – обратилась она с улыбкой к настоятелю. – К сожалению, Хёго очень занят срочным посланием в Эдо. Он просил извиниться перед вами.

Оцу принялась угощать чаем и сладостями Инсуна и сопровождавших его двух молодых монахов.

Инсун притворился, будто не заметил расхождений в объяснениях Оцу и Сукэкуро по поводу Хёго.

– Весьма жаль, – произнес он. – У меня важное сообщение для него.

– С удовольствием передам его, – подхватил Сукэкуро. – Уверяю, оно достигнет только слуха Хёго.

– Не сомневаюсь, – ответил старый монах.

Инсун принес весть о замке Уэно в провинции Ига. Граница между двумя уделами находилась в нескольких километрах к востоку и пролегала по безлюдной горной местности. Иэясу, конфисковав Уэно у принявшего христианство даймё Цуцуи Садацугу, передал земли Тоде Такаторе. Такатора поселился во владении в прошлом году, отремонтировал замок, изменил налоги, обновил ирригационную систему и укрепил свою власть. Теперь он намеревался расширить свои земли за счет Коягю. Такатора направил группу самураев в Цукигасэ, где они занялись строительством, вырубкой сливовых деревьев, тем самым открыто нарушая границы Коягю.

– Такатора беззастенчиво пользуется тем, что вы находитесь в трауре. Без преувеличений можно сказать, что он замыслил перенести границу в свою пользу. Вам следует пресечь его попытки сейчас, потом будет труднее восстановить свои права. Нельзя пускать дело на самотек.

– Мы проверим положение на границе и подготовим жалобу, если все подтвердится, – заверил настоятеля Сукэкуро, поблагодарив за известие.

Вскоре Сукэкуро докладывал о разговоре Хёго, однако тот равнодушно воспринял услышанное.

– Дядя приедет и во всем разберется, – с улыбкой произнес он. Такое легкомыслие поразило Сукэкуро, который дорожил каждой пядью земли сюзерена. Посоветовавшись со старшими самураями Коягю, он решил предпринять тайные меры. С Тодой Такаторой шутить было нельзя: тот входил в число самых могущественных даймё страны.

На следующее утро, возвращаясь из додзё, Сукэкуро столкнулся с мальчиком лет четырнадцати. Мальчик поклонился.

– А, Усиноскэ! Как всегда подсматриваешь за тренировками? – весело приветствовал его Сукэкуро. – Какой подарок ты привез мне сегодня? Дикий картофель?

Сукэкуро нарочно поддразнивал мальчика. Картофель, который привозил мальчик, на самом деле был превосходного вкуса. Мальчик жил с матерью в горной деревне Араки и часто приезжал в замок, чтобы продать древесный уголь, мясо дикого кабана и другие продукты.

– Сегодня картофеля нет, зато есть подарок для Оцу, – сказал мальчик, показывая на что-то, обмотанное соломой.

– Ревень?

– Нет, живое! Соловей! Я поймал его. Их сейчас много в Цукигасэ.

– Ты всегда ездишь через Цукигасэ?

– Да, другого пути сюда нет.

– Не замечал там незнакомых самураев?

– Есть какие-то.

– А что они делают?

– Строят дома.

– Не видел, как они ставят пограничные столбы?

– Нет.

– Сливовые деревья рубят?

– Рубят лес для домов, а еще для мостов. На дрова тоже.

– На путников не нападают?

– Я не видел.

Сукэкуро задумался.

– Говорят, что они из удела даймё Тоды. У вас что слышно про них?

– В нашей деревне говорят, что это ронины, которых прогнали из Нары и Удзи. Им негде жить, вот они и перебрались в наши горы.

Такое объяснение было разумным. Окубо Нагаясу, правитель города Нара, упорно преследовал ронинов.

– Где Оцу? – спросил Усиноскэ. – Хочу отдать ей подарок.

Усиноскэ всегда с радостью встречался с Оцу, но не потому, что она баловала его сладостями. Его манила красота Оцу, носившая неземной отпечаток. Порой мальчику казалось, что она богиня, а не обыкновенная женщина.

– Она, верно, в замке, – ответил Сукэкуро, но, бросив случайный взгляд в сторону сада, увидел Оцу. – Тебе повезло! – воскликнул Сукэкуро. – Вот она!

– Оцу! – громко крикнул Усиноскэ.

Подбежав к Оцу, он протянул ей соломенный сверток.

– Я поймал соловья специально для вас.

– Соловья? – переспросила Оцу, нахмурив брови.

– Разве вы не хотите послушать соловья? – разочарованно сказал мальчик.

– Когда он на свободе. Иначе он не может хорошо петь.

– Вы правы, – вздохнул Усиноскэ, осторожно разворачивая солому. Птица стрелой взмыла в небо.

Оцу пошла к бамбуковой роще за замком, и мальчик увязался за ней.

– Куда вы идете?

– Засиделась в замке. Хочется побродить в горах, полюбоваться цветущей сливой.

– Так ведь здесь мало сливовых деревьев. Их лучше смотреть в Цукигасэ.

– Это далеко?

– Километра два. Можете поехать на моем воле, я сегодня привез дрова в замок.

Оцу долго не раздумывала. Они вышли через задние ворота, у которых был привязан вол. Самурай на страже приветливо улыбнулся Оцу. Усиноскэ хорошо знали в замке.

– Я к вечеру вернусь? – спросила Оцу.

– Конечно, вы и домой поедете на воле, а я вас провожу.

Они миновали лавку, в которой какой-то человек выменивал тушу кабана на соль. Вскоре они заметили, что человек этот следует за ними. Дорога, не просохшая от растаявшего снега, была почти безлюдной.

– Усиноскэ, ты всегда приезжаешь в замок Коягю, но разве замок Уэно не ближе к вашей деревне?

– В замке Уэно нет великого мастера меча, как господин Ягю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйдзи Ёсикава читать все книги автора по порядку

Эйдзи Ёсикава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мусаси отзывы


Отзывы читателей о книге Мусаси, автор: Эйдзи Ёсикава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x