Евгения Федорова - Жертвы времени (СИ)
- Название:Жертвы времени (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Федорова - Жертвы времени (СИ) краткое содержание
День за днем творится история, рушатся и возводятся города, рождаются и умирают люди, но когда течение времени нарушено, и его порождения тихой, смертоносной поступью вступают в наш мир, лишь те, кто обладает истинным пониманием, способны что-то изменить. Тогда оказывается, что маги — вовсе не герои распространенных легенд, но те, кому подвластны энергии, а драконы уже не просто мистические потомки Древних, но связь с Истоком, впитавшим в себя знания о Вселенной. Книга первая из цикла «Пелена времени».
Жертвы времени (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я резко повернулся и побежал по руинам, перепрыгивая с камня на камень, стремясь пробраться вглубь развалин туда, где у безжизненного старого сада лежал под завалами вход в библиотеку. Со злостью я срывал с камней цепкие вьюны, обжигая ладони об их покрытые тончайшими колючками стебли, рвал стебли, давая камням свободу дышать, свободу глядеть в небо. Пытаясь найти вход, я старался в тончайших деталях представить себе, как выглядел город до разрушения.
— Здесь, где-то здесь, — сами шептали мои губы, но руки натыкались лишь на изломанный камень. — Призрак! Пусти меня, или я разобью эти камни! Я умру, но разобью их! — закричал я, но прежде, чем эхо затихло, земля под моими ногами обрушилась в пустую темноту.
Падение было коротким, оттолкнувшись от падающего обломка, я подался вперед и, перекатившись, встал. Рука коснулась стены, я тряхнул головой, избавляясь от каменной пыли, и шагнул вперед.
Хозяин города стоял там. Я заметил его и остановился, но призрак легким движением тонкой высохшей кисти поманил меня за собой. Как и Рене раньше, он зажег для меня свет, хоть я в этом уже не нуждался. Мы шли по гулким коридором в бесконечную глубину Святилища. Мне почудилось, я различил голоса, и от этого волосы зашевелились у меня на затылке. Скрипели ржавым железом залитые кровью пыточные механизмы, до меня донесся далекий отчаянный крик и громкий гогот палачей, глядящих на боль человеческую, как на забаву. Носа моего коснулся запах разложения, застоявшийся отголосок темницы, в которой не одно десятилетие провел человек. Запах испражнений, гниения, болезни и смерти. Я невольно прижал руку к носу, но ничего не изменилось, и перед моими глазами встали серые пролеты лестниц, ведущие в каменную глубину.
Факелы, вставленные в крепления над каждым пролетом, казались неживыми. Пламя застыло, словно боясь пошевелиться от ужаса, что пропитал воздух. Стены за факелами были покрыты неровными разводами черной сажи, будто прикосновения чьих-то ужасных рук оставили эти обугленные отпечатки.
Где-то надо мной открылась дверь, и я почувствовал едва уловимое шевеление затхлого воздуха, как мог почувствовать это человек, проведший в застенке долгое время. Качнули огненной головой в подтверждение догадки факелы, лизнули стены, оставляя на них свое обжигающее дыхание.
За мной пришли.
Я побежал по лестнице вниз, ища выход, пытаясь потеряться, спрятаться, забиться в самый дальний угол и остаться незамеченным беспощадными палачами, а слева и справа скользили ржавые решетки, перекрывающие выходы из длинных глухих коридоров. В их глубинах клубился мрак смерти, мрак погребенного человеческого разума, истосковавшегося по утренним, солнечным лучам. В них слабо плескалась боль разума, уничтожившего самого себя тщетными надеждами на спасение и глупыми мечтами.
Из всех коридоров тянуло гнилью и запустением, болью, страхом, ужасом перед чем-то неведомым, но властвовавшим здесь безоговорочно и всегда. Когда лестница кончилась и я оказался перед полуоткрытой решетчатой дверью, тело мое само остановилось, а разум в животном приступе страха воззвал о помощи.
Я стоял, тяжело дыша, и слушал. Слушал крики пытаемых, скрежет воротов и стук падения капель, чужие шутки и смех; осязал усталую песню человеческой души и умирал вместе с теми, кто был тут навеки погребен. Я знал, что все это отголоски прошлого, но переживал все так, будто это происходило со мной.
Я освободился от видений сам, но все еще слышал голоса, чувствовал запахи, глядя вдоль мерцающих слабым светом стен. Тогда новые видения коснулись моего сознания. Это прикосновение было мягким, призрак не хотел причинить мне вреда. Он лишь молчаливо передавал свои истории, о которых мне следовало знать.
Я увидел людей, собравшихся на улицах города. Их одежды казались старомодными, блеклыми, сшитыми из грубо выделанной ткани.
Толпа ревела.
Нескольких человек, облаченных в длинные белые льняные плащи, чьи края стелились по земле и колыхались на мягком утреннем ветру, стояли в центре площади. Я увидел, как с почтением расступился народ, наклонив головы с трепетным страхом, открывая залитые алой, свежей кровью камни мостовой.
— Вот ваша жертва! — крикнул кто-то, и толпа откатилась еще дальше, освобождая путь. Сильные руки нескольких мужчин подняли над собой обезглавленное женское тело. Расшитое золотыми нитками с вплетенными в узор камнями платье, охватившее когда-то стройную фигуру, было вымазано кровью, и эти красные пятна на белой и бирюзовой ткани казались нереальными.
Рослая седая женщина, которую нельзя было назвать старухой, подняла за волосы отсеченную голову и с отчаянным криком воздела ее к небу. В ней не было ничего человеческого, и толпа, отвечая творившемуся безумию, взорвалась многоголосым воем.
— Смотри на восход, — глухо сказал один из жрецов, и его голос с легкостью перекрыл шум толпы. Мужчина был в возрасте, но ни одна лишняя морщина, ни один шрам не перечеркнул его лица. — Сила лети.
— Миры оплети, — подхватил его слова другой голос. Этот человек был высок и красив, его длинные черные волосы разметались по плечам. — Черту очерти.
— Сила лети, — снова сказал старший. — Стену крепи.
— Жестокость, варварство, — сказал кто-то из толпы, но его услышали.
— А ты готов сам отдать себя? — резко спросил старший, и толпа расступилась, оставив стоять посреди мостовой хмурого старика с глазами, полными слез. Все сейчас смотрели на него, сторонясь, будто чумного. Но верно, он и был таким, в изодранной рубахе, со слипшимися от грязи волосами и покрытым сочащимися гноем язвами лицом.
— И ты уверен, — продолжал жрец, — что этого будет достаточно?
При этих словах руки, державшие мертвое женское тело, ослабли, опуская пустую оболочку на землю.
— Этого не будет достаточно, — сказал старик. — Я свое пожил, что во мне? Ничего! И потому я уйду и стану первым, кто усомнился в вашей правоте. Я первый, кто подвергает сомнению вашу силу, я первый, кто осмелился в лицо упрекнуть вас за жестокость.
Я найду того, кто отдаст себя и сделает это по своей воле, того, чьей силы будет достаточно! На веки!
— Ты глуп, старик! — крикнула женщина, державшая голову жертвы. — Ты сошел с ума, старость помутила твой разум! Ты поставил под сомнение саму нашу жизнь!
— Ваших жизней недостаточно, чтобы удержать время! — крикнул ей в ответ старик. — Так не может продолжаться вечно!
— Время покажет, — тихо сказал молодой, облаченный в белые одежды.
— Все умрут, — сказал ему старик и неожиданно ласково улыбнулся, — если нам не найти того, кто пойдет на жертву сам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: