Пол Андерсон - Девять королев

Тут можно читать онлайн Пол Андерсон - Девять королев - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девять королев
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-17-013081-3
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пол Андерсон - Девять королев краткое содержание

Девять королев - описание и краткое содержание, автор Пол Андерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Власть Империи велика – и воины ее железным шагом идут все дальше и дальше, к последним пределам мира, от царства – к царству. Закон Империи незыблем – и подчиниться ему должны все. Даже обитатели города, о котором неизвестно ничего, кроме прекрасных и страшных легенд. Обитатели Иса – магического Города девяти королев, девяти колдуний, владеющих огромной Силой и тайной властью...

Девять королев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девять королев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Андерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как хорошо, что ты, именно ты пришла сюда этой ночью.

Дахилис зарделась.

– Это они, Сестры… Это они так решили, когда мы призывали тебя, мой повелитель, прийти и освободить нас.

Думать об остальных не хотелось. Во всяком случае, сейчас.

– Я не обижу… ни одну из вас. Не бойся меня, Дахилис. Если я сделаю что-то не так – ты скажи мне. Просто скажи.

– Мой повелитель…

Она затрепетала в его объятиях. Поцелуй был долгим. Она была неопытна, но хотела учиться. Горела нетерпением.

– Ты сладкая, – он чуть не задохнулся. И засмеялся от счастья. – Присядем, поговорим. Ты же меня совсем не знаешь.

Дахилис взглянула на него с изумлением.

– Колкон… – начала было она и осеклась.

«Колконор, – подумал Грациллоний, – взял бы ее сразу, без лишних нежностей. Такой уж он был человек».

– Ты добрый, – прошептала Дахилис.

Они уселись за стол, друг напротив друга. Все в королевской опочивальне – и курение благовоний, и стулья со спинками и подлокотниками, и яства, приготовленные заранее, – все казалось Грациллонию чужим и странным. Дахилис, конечно, бывала здесь, и не раз. Он откупорил бутыль, налил кубки до половины и потянулся за кувшином с водой, чтобы разбавить вино. Так пили римляне. Однако Дахилис предупреждающе взмахнула рукой, и он отставил кувшин. Неразбавленный напиток – густой, терпкий – разлился по телу, укрепив уставшие мышцы и взбодрив дух. Так было вкуснее, и Грациллоний решил про себя впредь придерживаться исанской традиции.

– Тебе знаком латинский язык? – спросил он.

– Я постараюсь вспомнить, – запинаясь, выговорила она на латыни. – Нас учили в школе весталок. С тех пор я почти ни с кем не говорила.

Он улыбнулся:

– Давай разговаривать на латыни. Теперь я буду тебя учить.

Так они и сделали. Иногда трудные обороты приходилось повторять несколько раз или подбирать близкие по смыслу слова, но это была игра, сближавшая их и помогавшая лучше понять друг друга; Грациллоний и сам старался запоминать исанские слова.

– Я ничего не знаю об Исе, – сказал он. – Совсем ничего. Я вовсе не собирался становиться королем. Меня, можно сказать, вынудили…

Взгляд ее потемнел, и он поспешил продолжить:

– Я даже не знаю, о чем спрашивать. Давай просто разговаривать. Ты не хочешь рассказать о себе?

Она опустила глаза:

– Мне нечего рассказывать. Я слишком молода.

– И все-таки…

Во взгляде у Дахилис мелькнуло озорство.

– Повинуюсь мужу. Спрашивай. Он засмеялся.

– Хорошо. Сколько тебе лет?

– Семнадцать зим. Мой отец был король Хоэль, моя мать – Тамбилис. Королева Бодилис – единоутробная сестра мне, старшая. Ее отец – король Вулфгар. Мама умерла, когда мне было пятнадцать, и… на меня сошел Знак.

И Колконор, правивший тогда, взял ее.

– Вот и все, и добавить нечего, мой повелитель, – закончила Дахилис. – Кроме того, что я рада, что король теперь – ты. А теперь пусть король расскажет своей жене о себе.

Какой же мужчина удержится от того, чтобы красочно расписать свои подвиги прекрасной юной деве? Грациллоний, однако, старался, чтобы повествование его было кратким. Дахилис слушала, затаив дыхание. Рим для нее был столь же загадочен, как для него Ис. А он был офицер и служил Риму…

Когда одежды спали, он заметил в расщелинке меж грудей тонкий алый полумесяц, как будто родимое пятно. Рога полумесяца были нацелены в сердце. Поймав его взгляд, она тронула алую метку и сказала просто:

– Это? Это знак. Когда галликена умирает, знак сходит на одну из весталок. И она становится жрицей. Мне не ведомо, за что Белисама из всех избрала меня, но этой ночью я впервые благодарю Ее искренне.

Потом, засыпая, она прижалась к нему и сонно пробормотала:

– Да, я благодарна Ей. Ведь это Она сделала меня твоей королевой. А я и не догадывалась, что Она дарует мне райское блаженство.

Он зарылся губами в волосы, пахнущие ветром.

– Я тоже благодарен Ей, – сказал Грациллоний.

Глава восьмая

I

– Этот наш разговор не для посторонних ушей, – сказала Квинипилис. – Может быть, пройдемся по крепостной стене? Заодно полюбуешься королевством, которое тебе довелось завоевать.

Грациллоний внимательно посмотрел на старшую из галликен. Бремя шестидесяти пяти прожитых лет не согнуло ее; держалась она прямо. В тонком лице угадывалась прежняя властная красота; серые глаза глядели зорко и молодо. Но тело, когда-то пышное, расплылось и отяжелело; руки были в ревматических шишках, во рту не хватало зубов, и двигалась Квинипилис по-старчески осторожно, опираясь при ходьбе на посох с железным наконечником. Седые волосы собраны в пучок Психеи; одета просто, и дом удобный, но простой. Обходилась она всего лишь парой слуг. И все же – Грациллоний с удивлением поймал себя на этой мысли – едва ли ему когда-либо встречалась женщина, более похожая на королеву.

Письмо было составлено на безупречной латыни. Квинипилис скорее требовала его присутствия, нежели приглашала. Отказать королеве значило проявить неучтивость. И может, нажить врага. Тем более что в первые дни в Исе Грациллоний был растерян. Ему вручили высшую власть, но что с этой властью делать, он пока не понимал. Ни в чем так не нуждался новый король, как в доброжелательном советчике. Однако по законам Иса она приходилась Грациллонию одной из его новообретенных жен, и держался он поначалу настороженно.

– Вы приглашаете меня на прогулку?

Квинипилис рассмеялась.

– О боги! Короля оторвали от возлюбленной Дахилис, и он боится, как бы ему не пришлось тешить старческую похоть! Каково тебе заполучить в жены бесплодную смоковницу, седую, сгорбленную старуху с лицом, как разбитая тысячами сапог военная дорога?

Она тронула его за локоть. Рука у нее была теплая и сухая.

– Нет, дорогой мой, отлюбила я давно, три царствования назад. Уже с королем Хоэлем мы были добрыми друзьями, и не более того. Надеюсь, с тобой я тоже подружусь, новый король.

– Вы и Колконору были другом? – осмелел Грациллоний.

Она помрачнела.

– Никогда. Он… брал меня силой. Издевался… он-то знал, как я его ненавижу. Но Сестры настрадались от него куда больше. А со мной… Нет, он звериным чутьем чуял опасность и старался не перегибать палку. И в конце концов… – она покачала головой. – Впрочем, теперь это не имеет значения. Мы поговорим с тобой обо всем, и о Сестрах тоже.

– Буду вам признателен, королева.

– Тогда в путь! Старость – не радость: к вечеру я устаю.

– Может быть, мы пожалеем ваши силы и останемся здесь, у вас? – Грациллоний перешел на латынь. – Образованные исанцы знают латынь, но вряд ли это относится и к рабам.

– К слугам, мой мальчик. Темеза и ее муж – свободны и за труд получают достойную плату, – Квинипилис по-прежнему отвечала ему на исанском. Грациллоний понимал почти все, хотя говорил еще с запинками. – У нас в Исе нет рабства. Мы учли урок Рима.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Андерсон читать все книги автора по порядку

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девять королев отзывы


Отзывы читателей о книге Девять королев, автор: Пол Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x