Джоэл Розенберг - Серебряный камень
- Название:Серебряный камень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5—17—010430—8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоэл Розенберг - Серебряный камень краткое содержание
Это — мир, что лежит, незримый, неведомый, рядом с нашим… Мир, коим правят великие Дома Огня, Камня, Неба и Воды… Мир, где доселе живы древние боги, раздоры меж Герцогами Домов доселе решаются в поединках — и по-прежнему превыше всего ценится смертоносное искусство мастера клинка — воина-дуэлянта… Это мир, в коем зреет Война богов. Ибо из мира нашего пришли в мир неведомый люди, один из которых — Воин, Обещанный древним пророчеством. Воин, чей меч способен изменить судьбу мира навсегда. Но… отчего Один, Отец павших, вновь бродит по дорогам? Отчего стремится Он остеречь затеявших битву Сынов Тюра — и помочь бойцам, явившимся из нашего мира, не начать войну, но — остановить ее?..
Серебряный камень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Откинув капюшон, он выставил на всеобщее обозрение повязку, закрывавшую левый глаз.
— Давайте войдем в дом и там за едой все обсудим. А поговорить есть о чем, молодой Йен.
— Да, да, да, — проверещала птица. — Поговорить предстоит о многом — обсудим, что мы можем сделать для тебя, и что ты — для нас.
Последняя фраза пришлась не по душе Арни. Впрочем, черт побери, ему многое приходилось не по душе в этой жизни, однако он умел с этим мириться.
Честно говоря, еда «от Харбарда» явно не стоила того, чтобы отшагать ради нее через Скрытые Пути. Если уж совсем откровенно, то ради нее не стоило даже в хижину заходить. Жаркое, судя по всему, из оленины стараниями хозяина превратилось чуть ли не в желе, а приправлено было лишь горсткой диких луковиц; впрочем, соль и перец из походных запасов Йена сделали его съедобным. А вот моченые яблоки из бочки, стоявшей здесь же в хижине, оказались отменными и вкусом напоминали добрый выдержанный сидр. Что же в них было еще? Может, едва уловимый черничный привкус?..
Осия растянулся на походной кровати, которую установили возле плиты. Арни Сельмо и Ивар дель Хивал расположились за столом по обе стороны от Харбарда, который только теперь, после того как с проворством наторелой и гостеприимной хозяйки накормил ораву гостей, смог спокойно пообедать и сам.
Йен доел яблоко и уже собрался положить огрызок на тарелку…
Храни семена , — пробормотал Осия (никто, кроме Йена его не услышал). — Высади их, как подойдет пора. Плоды дерева не будут столь же сладки, как те, что с деревьев Фрейи, но взрастут в любой почве.
— Ну, чем богаты — тем и рады, — сказал Харбард на среднеберсмальском, — еда, питье, тепло, теперь пора перейти к… делу .
Последнее слово было сказано по-английски.
— К делу… — повторил Арни Сельмо. — А какие у нас дела?
Судя по всему, старик прекрасно понимал по-берсмальски, но говорил на английском. Интересно почему? Умышленно? Или просто не хватало разговорной практики? Это оставалось для Йена загадкой.
— Мне… — медленно произнес Харбард, — понадобится вестник, посол, чтобы я мог направить его в Вандескард кое с кем переговорить. Там явно планируют большую войну со Срединными Доминионами. По вашим собственным словам, вы чуть было не наткнулись на патруль.
Ивар дель Хивал кивнул:
— Теперь ясно, почему там рыщут солдаты… Уж не по милости ли маркграфа Внутренних Земель?
— Он… к этому руку приложил. А войны допустить нельзя, — жестко заявил Харбард.
— Все «за», — согласился Ивар дель Хивал. — Но кто же этим займется?
— Только не ты, — ответил Харбард. — Что с тобой ни делай, ты был и остаешься преданным вассалом Дома Пламени, и тебя никогда и никем больше считать не будут — ты клялся Огню и Небу, но не мне.
— Так и есть, — кивнул Ивар дель Хивал. — Даже у границы с Вандескардом мне было как-то не по себе. Да и сейчас не по себе. Но, — развел он руками, — что поделаешь?
— Мой знак понесет Йен Сильверстоун. Ты будешь под его защитой — может быть, это тебя убережет.
Ивар дель Хивал нахмурился:
— Я предпочитал бы шансы получше, чем «может быть»…
Йен был растерян. С какой стати Один, или Харбард, или как он там еще себя теперь величает, вдруг возжелал остановить войну? И при чем тут Йен и его товарищи?
— Почему? — Изборожденное морщинами лицо Арни Сельмо оставалось непроницаемым. Вот уж с кем Йен не рискнул бы сразиться в покер. — Почему помешанному на войне Одину, у кого руки по локоть в крови, вдруг захотелось податься в миротворцы? Почему бы вновь не удобрить поля — полить кровью и дерьмом молодых?
Ивар дель Хивал стал подниматься из-за стола.
— Один?..
Черт-черт-черт! Вот уж чего явно не следовало делать, так это злить Харбарда, в особенности теперь, после ухода Фрейи.
— Если бы мне понадобилось, чтобы меня величали Дином, — заговорил Харбард, и в его голосе зазвучали раскаты грома, — я бы так и представлялся. В прежние времена, юнец, я бы голову тебе снес за такие манеры.
Йен почувствовал рукоять «Покорителя великанов», висевшего в ножнах на спинке стула. Конечно, шансов у него против Харбарда маловато…
— Однако людям постарше надо учиться терпению, — ответил Арни. Выдержав взгляд Харбарда, он продолжал: — Они не могут позволить себе юношеского безрассудства. Им нужно учиться взвешивать свои желания и возможности, и, что самое трудное, им необходимо смириться с тем, что приходится прибегать к помощи других. Им приходится разучивать новое и поганое словцо — «улаживать». Им… нет, нам. — Его губы превратились в две ниточки, но руки по-прежнему спокойно лежали на столе. — Если бы ты сам мог сделать то, что необходимо, то не стал бы с нами разговаривать. Так что, Древний, если желаешь начать переговоры, давай сядем за стол, и мы выслушаем твои условия. Давай будем улаживать , Харбард.
Харбард мгновение молчал, сдерживаясь из последних сил, руки его сжались в кулачищи.
— Ладно, пусть так, — сквозь зубы процедил он. Потом, сунув руку в карман, извлек оттуда кольцо и надел его на свой толстый палец. Это было простое украшение — ни узоров, ни надписей, просто изящно свернутая в кольцо полоска золота. Оно напомнило Йену другое кольцо, то, которое он возненавидел, однако сходство было лишь кажущимся. К тому же на этом кольце не было красного камня с тошнотворным символом.
— Надень, — попросил его Харбард, и кольцо неожиданно покатилось по столешнице.
Йен инстинктивно схватил украшение и взвесил в руке — увесистое!.. Он вернул его Харбарду.
— Драупнир? У Одина было кольцо по имени Драупнир. Раз в восемь дней…
— Да-да! — Харбард нетерпеливо взмахнул рукой. — Раз в восемь дней из одного кольца получалось восемь… Всё вестри с их дурацкими сказочками — они просто помешаны на золоте. Если желаешь, называй его «Кольцом Харбарда».
— И ты полагаешь, мне поверят только потому, что у меня какое-то колечко на пальце? — недоверчиво произнес Йен.
Харбард устремил на Йена тяжелый взгляд из-под нависших бровей. Юноша не мог разобрать, какого цвета глаза у Харбарда, хотя смотрел прямо в них, будто птица, загипнотизированная немигающим взором удава.
— Они поверят тебе, как моему посланнику, тому, кто представляет меня на переговорах, Йен Сильверстейн, — пророкотал Харбард так, что даже тарелки на столе звякнули. Помолчав, он уставился на шершавую поверхность стола и стал водить пальцем по лужице пролитого сидра. — Я стар и слаб, Йен Сильверстейн, — вновь заговорил Харбард, и это был не громоподобный глас божества, а тихий тенорок уставшего старика. — Нынче я уже не тот, что прежде, а со временем станет еще хуже. Жена ушла от меня, и не думаю, чтобы ей захотелось возвращаться в раздираемую войной страну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: