Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов

Тут можно читать онлайн Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Возвращение убийцы драконов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-классика
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-267-00566-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Сальваторе - Возвращение убийцы драконов краткое содержание

Возвращение убийцы драконов - описание и краткое содержание, автор Роберт Сальваторе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гэри Леджер долго не верил, что в его унылой жизни может произойти нечто непредвиденное. Но однажды недалеко от собственного дома, в лесу, он нашел путь в Волшебную страну – новый сказочный мир, полный неожиданностей и приключений. Там живут настоящие гномы (которые искренне веселятся, читая, что писал о них великий Толкин), там правит магия, и высший закон там – настроение дракона. И неожиданно для себя Гэри вступает в эту удивительную жизнь и понимает, что это его дом и, защищая новых друзей (здесь уже не до шуток), выходит на бой с драконом.

Возвращение убийцы драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение убийцы драконов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Сальваторе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Донигартену, – тихо произнес он.

– Дай слово чести! – прорычал Кэлси, подвигаясь вперед и уменьшая расстояние между острием меча и грудью солдата. – Клянись на верность.

– … Донигартену, – снова произнес человек и уронил меч на землю. – Клянусь сэру Кедрику.

Кэлси отвел от него свой меч и посмотрел на Гэри.

– Со мной все в порядке, – заверил его Гэри, поднимая руку, чтобы эльф не подходил ближе.

Кэлси кивнул и взглянул поверх него.

– У нас пять пленных, – сообщил он. – Я ранил их, но в лесу я людей не убиваю.

Гэри незачем было оглядываться на бревно, чтобы удостовериться, что удар его копья стал смертельным для одного из вражеских солдат.

Тут на низкой ветви, прямо у них над головой, появился Микки.

– Тонкий обман, – поздравила его Кэлси. – Но недолгий. Будь твой трюк поустойчивее, мои враги дольше были бы сбиты с толку.

– Я делаю то, что могу, – несколько мрачно ответил Микки.

– А я привык ожидать от тебя большего, – сказал Кэлси.

– Ты и получил большее, – объяснил лепрекон. – Неподалеку отсюда я пустил по ложному следу еще дюжину врагов. Уверен, лес подружится с армией Киннемора! А пленных у тебя четверо, а не пятеро, поскольку одного нашли эти люди и забрали с собой.

– Где они теперь? – спросил Кэлси.

– Гоняются за тобой, – ответил Микки. – По другой дороге. Не беспокойся, я сообщил твоим соплеменникам, чтобы гостей встречали как следует.

Кэлси кивнул. Гэри качнуло, и эльф поспешил к нему на подмогу. Он усадил друга у ствола могучего вяза и осторожно снял с него шлем. Рана была незначительная, однако кровоточащая и явно болезненная. Кэлси полез в сумку за лекарственными травами, но Гэри его остановил.

– Им ты нужнее, – объяснил он, указывая на коннахтских воинов, один из которых старался помочь трем своим товарищам.

Кэлси согласился с этим доводом и удалился, отдав Гэри кусок чистой материи и пузырек с целебной водой. Леджер начал промывать рану и едва не упал в обморок от резких приступов боли. Микки подошел к нему и взял ткань.

– Гадкая царапина, но не слишком глубокая, – уверил его лепрекон.

Однако Гэри уловил напряжение в его голосе и изучающе посмотрел на него, чего обычно чуткий лепрекон даже не заметил, поскольку был поглощен работой.

– В лесу много врагов? – спросил Леджер, думая, что это является причиной подавленности Микки.

– Что-что? – встрепенулся тот, застигнутый врасплох неожиданным вопросом. – Да нет, парень, не так уж и много, чтобы эльфы Кэлси не смогли их одолеть.

Тогда в чем дело? – не унимался Леджер.

– В лесу пожары, – ответил Микки.

– При таком-то дожде? – изумился Гэри.

Под ногами у них было сыро, а ветви деревьев, промокших под проливным непрекращающимся дождем, тяжело клонились вниз.

– У наших врагов есть свои средства, – уклончиво сказал Микки, продолжая обрабатывать рану друга.

Через несколько минут на полянке появилась группа тильвит-тегов, которая вела с собой нескольких пленных. Эльфы немедленно принялись помогать Кэлси ухаживать за ранеными, они о чем-то заговорили со своим предводителем. По угрюмому выражению их лиц Гэри понял, что и им известно то, о чем не пожелал сообщить ему Микки. Леджер с усилием поднялся и пошел к ним. Приблизившись, он заметил, что взгляд Кэлся тоже мрачен.

Гэри собирался было попросить объяснений, когда вдруг получил ответ на свой вопрос. В сером небе пронесся пылающий смоляной шар, ударив в крону высокого дерева, которое росло неподалеку. Невзирая на дождь, горящая смола пристала к ветвям.

– Катапульты, – пояснил один из эльфов. – Они установлены на поле, и наши стрелы туда не долетают, а между ними и лесом – шеренги солдат.

– Тир-на-н'Ог им не взять, – прибавил Кэлси. – Но они явно стремятся погубить лес.

Когда горящая смола достигла сердцевины поврежденного дерева, оно затрещало. Языки пламени взметнулись высоко в небо, бросая вызов дождю.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ДРЕВНЕЙШАЯ ИЗ УЛОВОК

По-боевому настроенные эльфы решили во что бы то ни стало добраться до катапульт. Да и что еще могли бы придумать эти дети Тир-на-н'Ог, видя, как их прекрасный лес сжигают у них на глазах? Кэлси и двое других тильвит-тегов говорили о том, что нужно собрать столько воинов, сколько позволит обстановка, предпринять решительную атаку и прорваться сквозь ряды коннахтской армии.

Эльфы были в отчаянии, и таким же безнадежным казался их прожект. Сколько тильвит-тегов погибнет, прежде чем будут уничтожены катапульты? Но что помешает Киннемору соорудить затем новые адские машины? Гэри так и сказал об этом Кэлси и другим. И хотя, к чести эльфов, никто из них не ответил на это стандартной фразой: «А у тебя есть предложение получше?» – у находчивого Гэри действительно сложился более удачный план.

– Наша цель – это катапульты, – объяснил он. – И только катапульты. И нет необходимости на пути к ним все время сражаться с людьми Киннемора.

– У нас нет времени огибать их растянутые позиции, – запротестовал Кэлси.

Келсенэльэнельвиал был единственным, кто возразил Леджеру, но только он один и слушал внимательно этого молодого человека из другого мира, который несколько раз доказывал свою способность придумывать разные трюки. Не кто иной, как Гэри Леджер, разработал план, позволивший им сбежать с острова Керидвен. И не кто иной, как Гэри Леджер, нашел способ уничтожить злосчастного дракона.

– А нам и незачем идти в обход, – спокойно и уверенно произнес Гэри.

– Ты хочешь сказать, что мы двинемся прямо сквозь вражеские ряды? – язвительно спросил черноволосый благородного вида эльф по имени Тинтамарра. Думая, что он разгадал замысел Гэри, Тинтамарра подозрительно посмотрел в сторону Микки. Его зеленые глаза, казалось, насквозь прожигали внутренним огнем. – Лепрекон мастер на фокусы, но он не в состоянии одурачить такое количество людей, особенно когда они сидят в окопах, готовые к любым неожиданностям.

– У Микки будет роль поскромнее, – уверил эльфа Гэри. – Обманный маневр проведут вот эти двое, – указал он на людей, которые недавно поклялись в верности памяти Кедрика Донигартена.

Лица собравшихся на полянке эльфов помрачнели. У всех, кроме Кэлси, который начинал понимать суть дела.

– Пленники? – спросил он, и Гэри кивнул, понимая, что Кэлси не имеет в виду захваченных в плен коннахтских солдат.

– Да, и их приведут два солдата и человек, облаченный в доспехи Донигартена.

– Киннемор или хотя бы принц Гелдион знают о твоей верности Келсенэльэнельвиалу, – заметил Тинтамарра.

Гзри покачал головой, не давая темноволосому эльфу договорить:

– Принц знает лишь о том, что я сопровождал Келсенэльэнельвиала… Кэлси в экспедиции по восстановлению копья и в походе против Роберта. Если Киннемор действительно так близок к Керидвен, как говорят, то ему наверняка известно, что это я сослал ее на остров и опять-таки я же освободил из заточения. Более того, по словам самого короля, все считают, что я ходил вместе с другими лишь затем, чтобы украсть доспехи и копье и вернуться к себе в Бритэйн. То есть действовал исключительно в своих интересах. Они не знают о моей истинной преданности тильвит-тегам, и держу пари, с готовностью поверят, что я перешел на их сторону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Сальваторе читать все книги автора по порядку

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение убийцы драконов отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение убийцы драконов, автор: Роберт Сальваторе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x