Василий Доконт - Ура, Хрустальная Корона!
- Название:Ура, Хрустальная Корона!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Доконт - Ура, Хрустальная Корона! краткое содержание
Предлагаемая Вашему вниманию книга происходит из породы полуфантастических романов, именуемых "Фэнтэзи" и является первой в серии книг, описывающих мир Соргона. Полуфантастических – потому что, как бы не изощрял свою фантазию автор, полностью избежать влияния окружающего нас с Вами мира ему не удастся. Любого из действующих в книге героев мы без особого труда можем найти среди окружающих нас людей, и не имеет значения, кем был он в книге: гномом, эльфом, орком или человеком. В этом и состоит подлинная заслуга Фэнтэзи – она показывает нам самих себя в самых невероятных ситуациях, которым нет места в обыденной нашей с Вами жизни. Итак, добро пожаловать в мир Соргона!
Ура, Хрустальная Корона! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Вы учёный, министр, и вам свойствен скептицизм: чтобы искать - нужно сомневаться. Я же - служитель бога, и вера в чудо - это часть моего мировоззрения. Я уверен, что Храмы объединят свои усилия, и чудо единения королевств произойдёт. Заметьте, я говорю не об объединении, а только о совместной борьбе с народами моря. Кстати, не объяснит ли мне кто-нибудь, почему мы называем их народами моря, хотя имеем дело исключительно с гоблинами?
- Гоблины делятся на четыре клана, или народа, или… Нам не понять, но их четыре группы, и как они друг друга отличают - ума не приложу, - Тандер с удовольствием пустился в объяснение, - Мы же можем отличить их только по цвету флага на кораблях: жёлтый, синий, красный, зелёный. А на берегу они все одинаковы: что оружие, что одежда…
- Да, если они объединятся - нам будет совсем плохо, - считающий себя опытным стратегом Яктук снова не смолчал, - Мы и так с трудом отбиваемся…
- Тем более, надо спешить с объединением вокруг священных отрядов.
- Я думаю, служитель, что одними священными отрядами нам не обойтись, - Тандер завёлся: побережье было его любимой темой разговора и теперь остановить его могло только вино, заплетя язык и отключив разум, - Одними войсками побережье не удержать: с помощью флота гоблины могут наносить нам удары, где захотят. Вы знаете, что на берегу любой мало-мальски пригодной для порта бухты стоят руины наших крепостей? Священные то будут отряды или заградительные - конец один: штурм и разрушение.
- Какой же вы видите выход, барон? - Фирсофф тоже вдруг заинтересовался темой разговора, - Просветите нас, пожалуйста.
- Нам надо строить свой флот, Ваше Величество. Без флота городов на побережье нам не удержать.
- Пробовали начинать, да не успевали, - Яктук ехидно смотрел на Тандера, - Гоблины ни разу не дали нам закончить постройку хотя бы одного корабля. Какой уж тут флот.
- Корабли надо строить на реках, на озёрах, и уже готовый флот перегонять в морскую бухту, где будет строиться порт. Хотя бы одна победа на море даст нам возможность спокойно осваивать побережье.
- А где вы наберёте столько моряков - на все Двенадцать королевств нам и одного не найти. А вы - флот, - в словах Яктука уже явно слышалась не скрываемая издёвка, - Какой флот без моряков? У нас и плавать-то не каждый умеет. Флот! Ха-ха-ха!
Но Тандера смутить было не просто.
- На флот наберём речных жителей и озёрных рыбаков. С их помощью обучим остальных. В одном королевстве, конечно, столько людей, знакомых с парусом и вёслами, нам не найти. Первый флот будет общим, потом уже можно будет разделить, когда будет, что делить. Вот где по-настоящему нам понадобится помощь Храмов. От священных отрядов - к объединённому флоту Двенадцати королевств: только таким может быть путь на побережье, - барон Тандер стал осуществлять свой план на столе: построенный им на Глубоком озере (у блюда с поросёнком) флот (горка плохо объеденных костей) поплыл в море (к тарелке Морона), где и бросил якоря, замазав кружевной манжет министра Двора гусиным жиром.
Морон, не разобравшись в тонкостях дерзкой стратегии военного министра, а больше - расстроенный пятнами на манжете, одним движением руки потопил флот Тандера, сбросив его на пол.
Возмущённей флотоводец вскочил, опрокинув на себя чесночную подливку и кружку вина, под дружный хохот не участвовавших в военной кампании зрителей.
Бушир попытался заступиться за осмеянного полководца:
- В его словах есть смысл, господа. Ведь есть же?!
- Есть, служитель, есть. Эту идею мы хорошенько обмозгуем и обсудим серьёзно, - Фирсофф тоже не мог сдержать смех - очень уж комично выглядели сердитый Тандер и огорчённый Морон, - Обсудим, но не сегодня. Обсуждать надо просчитанный и продуманный план, а не застольные бредни. Министр, когда вы сможете предоставить на рассмотрение Кабинету готовый план по строительству флота?
- Мне надо несколько дней, - успокоился Тандер.- Для окончательного оформления. Я готовился к весеннему заседанию Кабинета, вернее, располагал закончить к весне все расчёты и сейчас ещё не готов докладывать.
- Хорошо было бы поднять этот вопрос на Совете, хотя бы в сыром в виде, наброски - этим можно заинтересовать королей.
Для второго советника день окончился неудачно.
Сильно перебрав раттанарских вин, вышел Яктук размяться во двор трактира, и пьяные ноги занесли его в коровник, где служанка Дахрана, молодая аппетитная девка, набегавшаяся вокруг дорогих гостей, возилась с обиженной невниманием хозяев недоенной за день коровой.
Струйки горячего молока со звоном разбивались о дно подойника, а ловкие пальцы молодицы суетились, перебирая сосцы на вымени.
Яктук некоторое время завороженно смотрел на доение, затем и сам потянулся руками, и тут, то ли кто-то под руку его толкнул, то ли барон оступился, только руки его сомкнулись не на коровьем вымени, а на больших девичьих грудях…
И словно лошадь копытом лягнула…
Яктука принесли в трактир солдаты, пьяно спящего и залитого кровью. Разбитый вдребезги нос неустанно кровоточил и синева оттёка наползла уже на оба глаза.
Сзади шла зарёванная служанка:
- Да не хотела я так сильно, да он что ж - руками… мой отец - кузнец в деревне… Может, выживет?
Баямо склонился над Яктуком:
- Ничего, поправим, - и приступил к лечению.
Паджеро выпроводил служанку:
- Не волнуйся, девушка, иди. Всё будет в порядке, - затем обернулся к солдатам, принёсшим советника, - Кто рот откроет, будет этому не рад. Вы меня знаете.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
(день пятый)
- Расскажите мне о мятежниках, министр Велес, - слегка хрипловатый женский голос возник в полусне пробуждения, уверенный и настойчивый, - Что вы знаете об этих мятежниках?
Велес с трудом разлепил веки и увидел у изголовья невысокую среднего возраста женщину (что это - женщина, он догадался по платью) с одетыми в перстни пальцами.
- Чт-то? Кто вы? - сон не хотел отпускать и все ещё сказывалась слабость от потери крови, - Зачем вы?…
- Я - дама Лендора, баронесса Инувик. Вы в моём доме - после вчерашнего ранения.
- Простите, баронесса, что не встаю в вашем присутствии - у меня совсем нет сил.
- Лежите-лежите, министр Велес, вам вредно много двигаться. Расскажите мне о мятежниках. Это, наверное, так интересно - преследовать и настигнуть врагов Короны.
- О чём вы, баронесса?
- О вчерашнем покушении на вас, министр. Вы их выследили, или они вас?
Велес насторожился, но болезненный вид и общая слабость помогли скрыть настороженность от Лендоры.
- Не было никакого покушения, баронесса. Просто я, задумавшись, не заметил, как нарвался на уличных грабителей.
- Но вы же были не один: вас охранял лейтенант Илорин из дворцовой стражи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: