Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра

Тут можно читать онлайн Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Долгая ночь Примы Центавра
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Дэвид - Долгая ночь Примы Центавра краткое содержание

Долгая ночь Примы Центавра - описание и краткое содержание, автор Питер Дэвид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

2262 год. Крупномасштабная провокация, затеянная жаждущими мести Дракхами, полностью удалась: объединенный флот Межзвездного Альянса наносит удар по Приме Центавра. Планета лежит в развалинах. Однако это лишь прелюдия к началу осуществления коварного плана Дракхов, рассчитанного на десятилетия. Выполнение намеченного плана приведет к гибели всех миров, оказавших сопротивление Теням в ходе последней галактической войны и вынудивших старшие расы уйти за Предел. Дракхи должны занять их место и получить полное господство в Галактике.

Долгая ночь Примы Центавра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Долгая ночь Примы Центавра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Дэвид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Один из гвардейцев подошел с ключами и отомкнул оковы. Те с лязгом открылись, и Вир стал растирать запястья, в полной растерянности глядя на Лондо.

- Это было недоразумение, - сказал Лондо.

- Э-э-э… что? Лондо, ты огрел меня по голове бутылкой вина! И только из-за того, что я произнес некое имя.

- Некое имя, - повторил Лондо. - Вир, если ты достаточно мудр, ты никому, нигде и никогда больше не назовешь это имя.

- Лондо, послушай меня…

- Нет, Вир. Я теперь император. Я не обязан никого слушать. Это одна из выгод моего положения. Слушать будешь ты. Я буду говорить. А после этого ты улетишь прочь. - Лондо сделал глубокий вдох, взглянул зачем-то на свое плечо и продолжил. - Наши пути разошлись, Вир. Твой и мой. И отныне мы должны смотреть друг на друга лишь издали. Ты понял? Издали. Дело в том, что… мы оба неуязвимы. В некотором смысле. Смерть не грозит ни одному из нас.

- Она… она не?…

- Нет. Потому что мы защищены, мы двое. Мы оба. Защищены пророчеством. Защищены видением. Ты знаешь, о чем я говорю.

Вир действительно это знал. Он знал о пророческих снах Лондо, в которых тот видел себя в старости, погибающим от рук Г’Кара.

И Вир присутствовал при том, как леди Морелла сделала свое предсказание, гласившее, что им обоим суждено стать императорами, причем один из них взойдет на трон после смерти другого. Но она не указала, кто из них первым наденет белый мундир. Оказалось, что это был Моллари. А это означало, что Вир унаследует трон после смерти Лондо. А это, в свою очередь, означало, что пока Вир не взойдет на трон, ему не грозят раны. По крайней мере, смертельные раны.

- Можно, конечно, искушать судьбу, - продолжил Лондо. - Но, в конечном счете, судьба на нашей стороне. Каждый из нас, по-своему и до определенной степени, неуязвим. Но судьба, это такая забавная штука. Не стоит давить на нее слишком сильно, потому что она имеет обыкновение давать тебе ответный пинок. Так что, я предлагаю, чтобы мы следовали своему предназначению на безопасном удалении друг от друга, иначе пересечение наших судеб может привести к такому результату, который не понравится никому из нас. А потому, поклянись мне, что больше никогда не станешь говорить об этом. Поклянись, что вернешься на Вавилон 5, и будешь держать свою башку подальше от линии огня. Можешь поклясться мне в этом, Вир?

Но Вир молчал. Долгое время он пребывал в раздумье.

- Нет. Извини, Лондо, но… я не могу, - сказал он, наконец. - Я никогда не оставлю надежду, что ты все-таки свернешь с пути, по которому идешь сейчас. Я всегда буду искать средство столкнуть тебя с этого пути. Я навсегда останусь твоим другом… даже если со временем обнаружу, что стал твоим врагом.

Вир почти не сомневался, что на него вновь немедленно наденут оковы, запрут в темнице, и позабудут о нем, теперь уже навсегда.

Но Лондо, наоборот, улыбнулся. Он хлопнул Вира по плечу и сказал:

- Достаточно.

Жестом Лондо указал гвардейцам следовать за собой, и спустя мгновение Вир обнаружил, что оказался в одиночестве, а между тем двери его темницы оставались распахнутыми настежь.

- Лондо? - осторожно позвал Вир.

После всего случившегося, он готов был допустить, что как только переступит порог, то будет сразу застрелен при попытке к бегству. Но когда он высунул голову наружу, приготовившись к тому, что ее тут же оторвут, то обнаружил, что коридор пуст.

Осторожно пройдя по коридору, в конце его Вир обнаружил еще одну открытую дверь. И за ней виднелся солнечный свет. Возможно, сегодня был самый солнечный день из всех, какие он мог припомнить за все время своего проживания на Приме Центавра.

Солнечный… но в то же время очень прохладный. Хотя Вир не мог сказать наверняка, был ли холодным воздух вокруг него, или это просто холодно было у него на душе.

Как только он отошел от стен темницы на несколько шагов, дверь позади него со стуком захлопнулась. Вир обернулся, и обнаружил, что стоит возле дворца. И назад дороги нет. Но сейчас в этом не было ничего плохого; Вир, в самом деле, не мог больше представить, как и зачем он мог бы вернуться в этот дворец вновь.

* * *

Дурла решил, что сегодня выдался довольно неплохой день. Не то, чтобы все вышло именно так, как он надеялся… но в целом, неплохо. Он уселся за своим рабочим столом, готовясь провести остаток дня в плодотворном труде.

В этот момент появился Куто, сплошная радость и веселье, и принес Дурле информацию, которую тот в свое время затребовал. Спокойно и методично Куто прошел по всему списку имен, надиктованному Дурлой, который выслушивал рассказ о каждом, кивая время от времени и, делая вид, будто все эти люди заботят его в той же мере, что и та единственная, ради которой все и затевалось.

И, наконец, Куто перешел к Мэриэл и ее деятельности - где она побывала, чем занималась и, наконец, самое главное, с кем она этим занималась.

Дурле приходилось прилагать все усилия, чтобы сдержать свои эмоции, вместо того, чтобы равнодушно кивать, принимая к сведению эту информацию с той же долей внимания, с которой он отнесся ко всем прочим именам в своем списке. Ему удалось вытерпеть и еще некоторое время, покуда Куто не покинул его кабинет и не удалился на достаточное расстояние, прежде чем он позволил своей боли выплеснуться в отчаянном вопле.

Дурла не знал, кого ему в этот момент хотелось бы убить в первую очередь… Вира Котто, убивать которого до сих пор не входило в его планы, или Лондо Моллари, относительно которого план убийства у него уже был разработан в мельчайших деталях. Как бы то ни было, смерть любого из них принесла бы ему сейчас величайшее наслаждение.

* * *

В своих личных апартаментах, Лондо Моллари, стоя у окна, наблюдал за медленно удаляющейся фигуркой Тимов, гордо шествующей прочь от дворца по главной аллее, с высоко поднятой головой, не роняя своего достоинства. Но ему почему-то показалось, что он услышал вдали крик боли и отчаяния. Должно быть, подумал он, это просто его собственная душа озвучила свои чувства.

* * *

Вир обходил кругом дворец, чтобы выйти к главной улице. И неожиданно заметил неподалеку впереди себя Тимов. Она, в сопровождении небольшого эскорта гвардейцев, направлялась в противоположную сторону. На мгновение Виру показалось, что Тимов заметила его краешком глаза, поскольку, обернувшись, бросила взгляд в его сторону. Но затем, вздернув подбородок, резко отвернулась и продолжила свой путь.

- Привет, сильно занят?

Вопрос, неожиданно раздавшийся прямо у Вира за спиной, заставил его вздрогнуть. Он развернулся и увидел перед собой одетого в длинный плащ мужчину, слишком уже хорошо знакомого ему. Впрочем, по обе стороны от техномага стояли незнакомые мужчина и женщина, закутанные в такие же плащи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Дэвид читать все книги автора по порядку

Питер Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Долгая ночь Примы Центавра отзывы


Отзывы читателей о книге Долгая ночь Примы Центавра, автор: Питер Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x