Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres]
- Название:Перевернутый город [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112647-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Мэтьюсон - Перевернутый город [litres] краткое содержание
Ильза провела первые семнадцать лет своей жизни в обычном Викторианском Лондоне, где магию считают вымыслом. Сирота, она зарабатывала себе на жизнь сначала воровством, а затем стала помощницей фокусника, создавая иллюзии. Когда девушка попадает в Уизерворд, то узнает, что в этом мире идет извечная война между шестью фракциями и их представителями, обладающими разными силами.
Оборотни. Чтецы мыслей. Маги. Призраки. Подземные жители. А также оракулы, способные видеть будущее. Именно они хотят убить Ильзу. Фракция уверена, что Уизерворд ждет ужасное будущее, если девушка останется. Но она готова бороться за право жить в этом мире.
Перевернутый город [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все это могло бы стать ужасающим хаосом, но каждый мост, каждая башня и каждый витой лестничный пролет были тщательно продуманы и идеально расставлены, как части трехмерной головоломки, поэтому город под землей казался страной чудес.
– Ты не этого ожидала? – спросил Элиот, потянув Ильзу вниз по широкой винтовой лестнице.
– Нет, – все, что смогла ответить Ильза. Волна облегчения ударила по ней так сильно, что у девушки закружилась голова.
Удушливая затхлость туннеля исчезла, и благодаря какой-то магии кожу Ильзы ласкал легкий ветерок. Золотистый свет парил над ними, словно низкие облака, но Ильза не могла разглядеть его источник. Над светом располагался потолок пещеры, залитый прозрачной синевой неба, из-за чего создавался эффект вечного рассвета. Белый камень вокруг Ильзы окрашивался розовым, оранжевым и испещрялся длинными тенями. Если бы она не смогла чувствовать себя свободной и легкой в месте, подобном этому, то не смогла бы больше нигде.
Элиот отпустил ее, чтобы поймать кэб, пока вокруг творилось самое настоящее волшебство. Мастера душ, похоже, использовали свои таланты во всем. В воздухе над Ильзой парили ящики, корзины с товарами и посылками. Матери силой мысли толкали перед собой коляски. У кареты, которая остановилась перед Ильзой и Элиотом, не было лошади. Извозчик сидел на обычном месте, возвышающемся позади кабины, но перед пассажирскими сиденьями вместо лошадиной упряжки располагалась еще одна ось с парой колес поменьше.
Когда кэб влился в поток транспорта, его примеру последовала такая же повозка, находящаяся в двадцати метрах позади. Элиот этого не заметил, но Ильза решила сесть под небольшим углом, чтобы краем глаза наблюдать за ней в окно.
– Это, должно быть, самый большой квартал из всех, – сказала она, глядя на проносящийся мимо Метрополитен, обзору которого не мешал лошадиный круп.
– Думаю, что это так, но если и больше, то ненамного. Он не охватывает всю площадь города наверху.
– Я надеюсь, местные жители хоть иногда выходят на солнечный свет.
Элиот тихо рассмеялся.
– Не беспокойся за них, – сказал он. – Мастера душ – самые востребованные работники в этом городе и в том, что выше. Они неплохо живут.
Элиот и Ильза попросили извозчика направляться к месту, где находился вход на станцию Мургейт. Оказавшись там, они быстро нашли единственную аптеку, которую Лайла могла иметь в виду. Лавка «Брекер и сыновья» располагалась на перекрестке, где раскинулся оживленный фермерский рынок.
Элиот уже собирался зайти в аптекарскую лавку, когда Ильза поймала его за руку.
– Что ты делаешь?
– То, зачем мы сюда пришли, естественно.
– И зачем же? Хочешь просто зайти туда и потребовать рассказать нам, где Гедеон Рейвенсвуд? Аптекарь вряд ли это знает. Нас интересуют покупатели , а не он сам.
Элиот внимательно посмотрел на нее, и выражение его лица колебалось между раздражением и восхищением, но спорить он не стал. Ильза кивнула на противоположную сторону улицы.
– Смотри, там есть кафе. Мы можем скрыться в нем от посторонних глаз и последить за этим местом. Вся суть дурной привычки в том, что это привычка, верно? Держу пари, что кто-нибудь скоро придет.
Они зашли в кафе, как и предложила Ильза. Элиот направился к прилавку, чтобы заказать чай, а Ильза села у окна слева, чтобы одновременно видеть не только аптеку, но и улицу, по которой они сюда приехали. Повозка, следовавшая за ними, высадила своего пассажира на незаметном расстоянии. Точнее, незаметным оно было для менее наблюдательных, чем Ильза, людей. Она изредка бросала взгляд на кэб, чтобы не вызвать подозрений. Девушка догадалась, что хвост тянулся за ними еще с тех пор, как они были на поверхности. Она решила не рассказывать Элиоту о слежке.
Когда принесли чай, перед Ильзой поставили еще и огромный кусок торта. Ильза была в восторге от новой находки Уизерворда – пряного бисквита с кислой вишней и масляной глазурью.
– Ты заказал его для меня? – спросила она, недоуменно моргнув.
– Ты все время голодная, – ответил Элиот, глядя на аптеку, расположенную на углу. Когда Ильза продолжила молча таращиться на юношу, тот покосился на нее, и его лицо помрачнело. – Я думал, это твой любимый десерт. Орла сказала, ты приходишь за ним на кухню два-три раза в день.
– Все верно, – согласилась Ильза.
Она начала сомневаться в том, что Элиот не заметил ее несколько странного поведения во время поездки в кэбе.
– Тогда что не так?
Ильза заставила себя кокетливо улыбнуться.
– Ты спрашивал обо мне у Орлы?
Выражение лица Элиота стало еще более хмурым.
– Я случайно услышал. Ей нравится кормить тебя.
Когда Ильза продолжила смотреть на Элиота, тот закатил глаза и вернулся к наблюдению за аптекой.
Девушка взяла вилку.
– Спасибо.
Воздушный и влажный на вкус, торт оказался даже лучше того, что пекла Орла. Тихий невольный стон наслаждения сорвался с губ девушки, и она попробовала еще кусочек. И еще один. Ильза забыла о том, где находилась и зачем она здесь, а когда подняла голову, то обнаружила, что внимание Элиота большее не сосредоточено на аптеке.
Он наблюдал за ее ртом, пока девушка подносила вилку к губам. Он смотрел, как она сглатывает, как стряхивает крошки с нижней губы. Вид Ильзы, с наслаждением уплетающей торт за обе щеки, заворожил Элиота. Девушка никогда прежде его таким не видела.
Большую часть своей жизни Ильза старательно контролировала, когда люди на нее смотрели, а когда нет. Она незаметно таскала из карманов мужчин бумажники, чтобы потом приковывать их же взгляды к себе на сцене в отвлекающем маневре. Однако сейчас она не пыталась привлечь к себе внимание Элиота, и от этого ей стало неуютно.
– Неужели тебе так мало нужно для счастья? – пробормотал он.
Она улыбнулась ему и положила в рот еще один кусочек торта.
– Ты просто не пробовал этот торт, – сказала Ильза с набитым ртом.
В мгновение ока Элиот обхватил ее пальцы своими и отобрал у девушки вилку. Ильза издала игривый звук протеста, когда юноша наколол кусочек на вилку и сунул ее себе в рот.
– Ммм. Нам нужно узнать у них рецепт для Орлы.
– Я не буду той, кто попытается ей указать, что и как нужно готовить.
Улыбка Элиота стала шире, и он откусил еще кусочек торта, который они теперь ели вдвоем. Ильза почувствовала, как ее охватывает головокружительная радость. Какая-то часть ее сознания, должно быть, решила, что она подобного не заслуживает. Прежде, чем Ильза поняла, что делает, она задала вопрос, который старательно пыталась избегать.
– Кто такая Афина? – Она говорила с непринужденностью, которой не чувствовала.
– Что, прости?
– Девушка, которая подарила тебе карманные часы, которые ты постоянно с собой носишь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: