Майя Г Леонард - Королева жуков [litres]
- Название:Королева жуков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2021
- ISBN:978-5-4366-0455-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Г Леонард - Королева жуков [litres] краткое содержание
Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!
Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.
Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Королева жуков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы кого-нибудь из них знаете?
– Знаю. – Дядя Макс показал на высокого спортивного блондина. – Этот громила – Хенрик Ленка, химик. Неприятный тип. У него был недолгий роман с Люси. А это, – он показал на миниатюрную девушку в круглых очках, – Дани, подруга твоей, Даркус, мамы. – Он вздохнул. – Трагическая история.
– Она умерла? – тихо спросил Бертольд.
– Нет, но… – Дядя Макс на мгновение прикрыл глаза. – Она нездорова.
– Она живёт в Лондоне? – спросила Вирджиния. – Можно нам с ней поговорить?
Дядя Макс покачал головой:
– Она француженка, живёт в маленькой деревушке в долине Луары, да и вряд ли она захочет с нами встретиться.
– А этот? – Вирджиния показала на последнего оставшегося незнакомца.
– Доктор Юки Исикава. – Дядя Макс улыбнулся. – Японский микробиолог, очаровательный парень! Помню, он носил на шее крохотную бамбуковую клетку для сверчков. А когда работал, выпускал своих насекомых погулять по лаборатории. Он говорил, что пение сверчков помогает ему сосредоточиться.
– Совсем как у профессора Эпльярда в комнате для медитаций, – сказал Бертольд.
Дядя Макс кивнул.
– Они с Эндрю – хорошие друзья.
Все ненадолго замолчали, думая о профессоре Эпльярде, который лежит сейчас без сознания на больничной койке.
– Так, может быть, хоть этот доктор Исикава жив и здоров? – спросила Вирджиния.
– Насколько я знаю, он сейчас занимается исследованиями в Гренландии.
– Далековато… – вздохнул Бертольд.
– Нужно обязательно узнать, связаны ли эти нашествия жуков с генно-модифицированными жуками Лукреции Каттэр, – сказал Даркус, размышляя вслух. – Но сначала нужно вернуть папу. Если он поехал к Лукреции Каттэр, то мы знаем, где его искать.
– В «Вершинах», – уточнила Вирджиния.
– Думаю, начинать поиски доктора Катла, уже поздно, – заметил Бертольд. – Сейчас почти одиннадцать вечера. Неизвестно, сколько часов прошло с тех пор, как он уехал.
– Надо попробовать. – Даркус встал. – У меня ужасное чувство, что он сунулся в западню.
– Нас туда больше не пустят, – сказал дядя Макс, почёсывая подбородок.
– Можно взять с собой жуков, – предложила Вирджиния. – Пусть летят в дом и там ищут.
– Ох… А если нас поймают? – Бертольд заёрзал, нервно сцепив пальцы. – Я не хочу попасть в плен к Лукреции! Мама будет очень беспокоиться, если проснётся утром, а меня нет.
– Вы с Ньютоном, кстати, можете остаться здесь, – сказал Даркус. – Запишешь всё, что мы узнали об участниках проекта «Фабр» и о нашествиях жуков.
– Спасибо! – Бертольд с облегчением улыбнулся.
Даркус спросил:
– Дядя Макс, ты нас отвезёшь в «Вершины»?
– С превеликим удовольствием! – Дядя Макс вновь надел пробковый шлем.
– По дороге прихватим с собой жуков-добровольцев с Чашечной горы! – Даркус был уже у двери.
Вирджиния вскочила:
– Меня ты не заставишь здесь остаться!
– Да мне бы и в голову не пришло! – усмехнулся Даркус. – Ты же такой скандал устроишь…
Вирджиния стукнула его в живот.
– Ай! – Даркус потёр ушибленное место. – За что, подруга?
Вирджиния, злорадно улыбаясь, первая шагнула за дверь.
– Чтобы ты закалялся!

13
«Леди Макбет»
Вотеле «Императрица» Новак немедленно отвели наверх, в номер Лукреции Каттэр. Маман указала на обитый фиолетовой тканью стул в углу примерочной. Девочка послушно кивнула и села, где велено. Только тогда она заметила, что перед ней стоит Стелла Мэннинг – самая знаменитая актриса в мире.
Стелла Мэннинг была известна и своими успехами в театре, где она играла в пьесах Шекспира, и ролями в кино, удостоенными множества наград. Утончённые черты её лица, словно магнит, притягивали взгляд. На ней совсем не было косметики, а длинные рыжие волосы были собраны в простой высокий хвост, и всё равно она выглядела великолепно.
– В этом платье, – маман поджала золотые губы, – ваша репутация несравненной актрисы будет неоспорима.
Наклонившись, Лукреция взялась за подол длинной зелёной юбки и встряхнула ткань, так что по ней побежали волны.
У Новак тошнота подступила к горлу, когда она разглядела, что платье отделано сотнями изумрудно-зелёных златок. «Бедные мёртвые жуки!» – печально подумала она, невольно прикрывая ладонью браслет. Жуки были незнакомой разновидности, не совем такие, как Хепбёрн, и всё равно не хотелось, чтобы златка увидела это платье или услышала о нём.
– Я назвала его «Леди Макбет». При работе над этим платьем я вдохновлялась образом актрисы Эллен Терри на знаменитой картине художника Джона Сингера Сарджента 1889 года.
Стелла Мэннинг долго рассматривала себя в зеркале. Она взмахнула рукой, словно собираясь повелевать несметным войском.
– Лукреция, дорогая, вы превзошли саму себя. Платье чудесно!
Её знакомый голос звучал, словно наждак, политый мёдом. Новак видела, что Стелле очень нравится, как рукава расширяются от локтей и стекают вниз складками бархата, подчёркивая каждый жест.
– Вшитый в лиф платья эластичный корсет подберёт растянутую после беременности кожу. Видите?
Стелла Мэннинг негромко ответила, что видит. Глядя в зеркало, она положила руку на стройную благодаря корсету талию.
– Я словно вижу саму себя в юности!
– Очень эффектное платье! Оно создано для королевы сцены. Сдержанное и в то же время страстное, – провозгласила Лукреция Каттэр.
Стелла Мэннинг нахмурилась.
– Я много раз играла в театре жену шотландского короля. Это имя, я уверена, приносит несчастье. А на церемении мне понадобится удача. – Она погладила тёмно-зелёную ткань и оглянулась на Лукрецию. – Я ведь не молодею.
– Актрисе такого таланта удача не нужна, – промурлыкала Лукреция Каттэр. – Неужели вы откажетесь от этого платья из-за нелепых суеверий? Не может быть!
Стелла Мэннинг всё ещё хмурилась.
– Я сделала его специально для вас. Цвет прекрасно подходит к вашим рыжим волосам и оттенку кожи.
– Идеально подходит, – согласилась Стелла Мэннинг. – Я выгляжу просто изумительно.
– Впрочем, если вы не хотите, я отдам его другой актрисе.
Было заметно, как Стелла Мэннинг борется с суеверным страхом. Лукреция задумчиво смотрела вдаль.
– Руби Хисоло-младшей, например…
– Нет! – вдруг вскрикнула Стелла Мэннинг. – Её лицо вдруг безобразно исказилось от ревности. – Только не этой расфуфыренной официантке!
– Она хорошенькая, – пробормотала Лукреция Каттэр. – Ей прочат большой успех.
– Это платье не может приносить несчастье: оно слишком красивое! – объявила Стелла Мэннинг. – Я в него уже влюбилась. Беру!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: