Р. Дж Баркер - Костяные корабли [litres]
- Название:Костяные корабли [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113652-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Дж Баркер - Костяные корабли [litres] краткое содержание
Дочь верховной правительницы сослана на корабль мертвых. Под ее началом – команда приговоренных к смерти преступников. Возможно ли проклятым остановить войну? Может ли бесчестный умереть с честью?
Костяные корабли [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А в сокровенных глубинах моря Старуха уже открыла свои объятия, чтобы приветствовать всех. И каждый из них, каждая женщина и каждый мужчина, принял свою судьбу. Они не жаловались, не плакали и не дрожали от ужаса. И если Джорону пришлось спрятать руки за спиной и переплести пальцы, чтобы не выдать свой страх, команда перебрасывалась шутками – люди улыбались ему и другим детям палубы, стоявшим рядом. Они были спокойны. Им вынесли приговор, и теперь он будет приведен в исполнение.
– Моя команда, моя удивительная команда. – Слова прозвучали на корме, Джорон повернулся и увидел Миас.
Динил стоял слева от нее, Нарза – за спиной, и, когда Миас обводила взглядом детей палубы, казалось, будто каждый становится выше. Джорон присоединился к ней, Анзир тоже встала сразу за ним, и, когда Джорон оказался рядом с Миас, у него перестали дрожать руки. Жуткие картины того, как его тело разрывают на куски кости корабля или он сгорает заживо, потускнели, и Джорон понял, как команда сумела справиться со страхом.
Здесь и сейчас он принял свою судьбу. И не потому, что хотел умереть, просто понял, что ничего другого не остается. Динил и его отец говорили о долге, и теперь Джорон знал, что сможет его исполнить. Поэтому он стоял и слушал, что говорит его супруга корабля.
– Я не стану лгать женщинам и мужчинам моей команды, – сказала Миас. – Наше положение выглядит безрадостным. – Она подождала, когда все осмыслят ее слова. Цепи на такелаже звенели, ветер свистел между веревками, крылья потрескивали. – Но я бывала в подобных переделках, и мне удалось выжить. Потому что я – Удачливая Миас, я ведьма пролива Килхьюм, а вы – моя команда. Мои девочки и мальчики, я летала на более крупных кораблях, и более престижных, и более новых. – Она снова смолкла, давая всем осознать услышанное. – Когда я поднялась на борт нашего корабля, вы были ничем. Сбродом. Пьяницами. Глупцами.
– Некоторые такими и остались! – раздался крик из задних рядов, и многие рассмеялись, но Миас даже не улыбнулась.
– Забудьте эти слова! – крикнула она. – Теперь вы другие. Вы команда! Моя команда. И на всем Разбросанном Архипелаге нет супруги корабля лучше, чем я, Миас Джилбрин. – Ее голос стал серьезным, жестким и высоким, как тучи над Северным Штормом. – В мире нет команды лучше, чем та, что летит сейчас со мной! Да, это большой корабль! – Она указала в сторону «Охотника Старухи». – Он нас превосходит, как сказали бы многие, и были бы правы. – Она оглядела ряды команды. – Но только размером и луками. А вы. – Ее взгляд остановился на Фарис. – И я, Динил и Джорон, без страха захватим «Охотника». Нас послали убить кейшана, – продолжала Миас, – возможно, мы не сможем, но мы должны помешать кому-то другому его захватить, чтобы нашим семьям, нашим детям и детям многих других больше ничего не угрожало. И для меня будет достаточно, если я умру ради этого! А для вас?
– Да, – ответила Барли. – Для меня вполне.
– А для остальных? – спросила Миас.
– Да, – раздалось несколько голосов.
И тогда Меванс закричал:
– И это лучшее, на что мы способны? Я сказал, да! Мы все говорим, да! У нас замечательная цель – мы спасаем будущее, да?
Пауза. Вперед выступила Фарис:
– Я говорю, да!
Потом Гавит:
– И я говорю, да!
И Карринг, пловец:
– И это мое да!
И Серьезный Муффаз:
– Я скажу, да!
И тогда закричала вся команда.
– Да! Да! Да! – И это был оглушительный рев.
А потом откуда-то из середины строя:
– За Удачливую Миас!
Крик подхватили остальные, он стал повторяться снова и снова, и Миас пришлось успокаивать свою команду, а Джорону вдруг показалось, что у нее на глазах выступили слезы.
– Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы победить этот корабль, – крикнула она, снова показывая на «Охотника Старухи», который безмятежно летел вперед, будто скользил над водой, а восемь зоресветов ярко сияли над его кормой. – Но, главное, мы помешаем им забрать кейшана и продолжить войну, которая пожирает жизни людей. Нам необходимо уничтожить румпель, а для этого придется пройти под обстрелом их луков. Я не стану делать вид, что вам не будет страшно. Сегодня Старуха возьмет свое.
Но после того как мы уничтожим румпель, размер «Охотника» уже не будет иметь значения. Корабль не сможет преследовать кейшана. Пусть лучше аракисиан спасется, чем отдаст свои кости новым войнам, и тогда я буду думать, что моя жизнь прожита не зря, даже если мне больше ничего не удастся сделать. – Молчание. – А теперь, – сказала она еще громче и подняла меч: – Подготовьте к стрельбе мои луки! Пора вступать в сражение!
Дальше должен был последовать радостный крик, но несколько мгновений ничто не нарушало воцарившуюся на палубе тишину, все осознавали то, что сказала Миас, – сегодня они умрут. А затем из толпы раздался крик, и Джорон узнал голос Гаррийи, женщины, которую взяли на корабль по настоянию Меванса, утверждавшего, будто она приносит удачу – маленькое неряшливое существо, совершенно бесполезное.
– Спой для нас, Джорон Твайнер, – сказала она. – Спой нам о нашей мрачной работе.
Джорон не пел со дня смерти отца, но после недолгих колебаний к нему пришли нужные слова. Он запел песню, которую слышал от отца в детстве, впрочем, мелодия была другой, похожей, но едва заметно измененной, знакомой и незнакомой одновременно. Это была песня ветрошпиля, которую он слышал, когда ему снилось, как он плывет по бескрайним глубинам океана.
Я не стану лишать Старуху моей любви,
Мы гордо к ней придем.
Я не стану лишать Старуху моей любви,
Исполним долг и умрем.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Глубокое, синее и настоящее.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Так же сильно, как любил тебя.
Когда он закончил первое четверостишие, когда они приняли странную мелодию, команда присоединилась к нему, повторяя знакомые слова жалобы детей палубы.
Я не стану лишать Деву моей любви,
И сыграю во все ее игры.
Я не стану лишать Деву моей любви,
И умру, как меня учили.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Глубокое, синее и настоящее.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Так же сильно, как любил тебя.
К ним присоединился ветрогон, который выводил мелодию контрапунктом, выпевая созвучия, недоступные человеку, много нот одновременно, и меняя песню, делая ее иной.
Я не стану лишать Мать моей любви,
Она породила меня на свет.
Я не стану лишать Мать моей любви,
Пусть моя смерть будет в ее честь.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Так же сильно, как любил тебя.
Я всегда любил море, оно – моя любовь,
Так же сильно, как любил тебя.
Я не стану лишать Мать моей любви,
И мы гордо к ней полетим.
Я не стану лишать Мать моей любви,
И пусть я в смерти выполню долг.
Интервал:
Закладка: