Джосайя Бэнкрофт - Король отверженных [litres]
- Название:Король отверженных [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-19258-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джосайя Бэнкрофт - Король отверженных [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Король отверженных [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чтобы скрыть смущение, она принялась поправлять лацканы мундира и рубашки.
– Конечно, – сказал он, а потом подтянул свой широкий черный пояс с оружием. Казалось, он с трудом удерживает эту штуку на узких бедрах. Кобура снова провисла, как только он отпустил пояс. – Могу я показать вам выход?
– Будьте любезны, – сказала Эдит.
Она последовала за ним по неотличимым друг от друга коридорам, машинально подмечая, когда на пути попадались покрытые резьбой двери других «Блуждающих огоньков». Эдит почти ничего не успевала разглядеть. Она была слишком занята, пытаясь понять, что вызвало ее видение и почему оно так ее расстроило. Прошел год с тех пор, как Сфинкс заменил потерянную руку конечностью собственного изготовления, и за это время у нее бывали тревожные мысли – она чувствовала себя уродливой, бросающейся в глаза и неловкой, но не боялась всерьез, что теряет себя или превращается в заводной кошмар. Да она и не превращалась… И все-таки… Что же изменилось?
Ее рука, конечно. Вот что изменилось. Когда она увидела свой прежний движитель лежащим на верстаке Сфинкса, в душе ее что-то сдвинулось, как сувальды в замке. А потом она увидела мертвые механические чудеса на чердаке у Сфинкса, и…
– Позвольте мне просто отметить, какая это честь – познакомиться с вами, – сказал ее пожилой проводник.
– Но я не думаю, что нас друг другу представили, – сказала Эдит.
– Ну я-то знаю, кто вы, капитан Уинтерс. И поздравляю вас с вашим невероятным судном. Помощник блюстителя Луис Осмор, к вашим услугам.
– Помощник блюстителя?
– Да, конечно. Я наблюдаю за Кругом уже пятьдесят два года, – гордо сообщил он.
– Большое достижение.
– Ну, мой отец был сапожником, так что я думаю, что достиг многого. Хотя я уже начал беспокоиться, что служу мертвому хозяину. Приятно знать, что он вернулся. – Луис Осмор говорил так весело, что Эдит невольно улыбнулась. Помощник блюстителя велел ей быть осторожнее на лестнице, и, пока они поднимались из лабиринта коридоров, он прибавил: – Надеюсь, это облегчит набор новых рекрутов. Молодые люди в наши дни не хотят тратить время на служение мифу. Они не видят в этом никакого смысла.
Он открыл дверь на верхней площадке лестницы, и Эдит с некоторым удивлением обнаружила, что смотрит на безухую ламу, зверя в карусели Придворного Круга. Она поняла, что стоит в дверях белой пирамиды.
– А какой в этом смысл? – спросила Эдит, чувствуя, что он ждет вопроса.
Помощник блюстителя Луис Осмор дернул свой ремень вверх и, когда тот снова сполз вниз, сказал:
– Закончить начатое, разумеется.
Глава восьмая
Всякий раз, когда я стою на крыше и смотрю вниз на людей на улицах, мир становится безупречно осмысленным.
Орен Робинсон из «Ежедневной грезы»«Надежда и гордость» был скромным пабом с видом всем на зависть. Внизу ревели улицы Пелфии, но до крыши долетал лишь приглушенный ропот.
Эдит обнаружила, что Хейст уже сгорбилась за стойкой с дюймовым остатком пива в стакане. Стойку соорудили из длинных досок, которые, казалось, всю предыдущую жизнь служили палубным настилом воздушного корабля. Доски были испещрены пятнами смолы и усеяны головками гвоздей, но все это содержалось в чистоте бдительным пожилым барменом. Оставалось всего несколько свободных мест. Большинство заняли коридорные в расстегнутых ливреях и повара с накинутыми на плечо фартуками. Пара горничных в форменных платьях стояли у изгиба стойки, потягивая темно-коричневый портвейн и смеясь.
Хейст с восторгом приветствовала Эдит. Она хлопнула ладонью по табуретке рядом с собой и сказала с легким озорством в голосе:
– Я не была уверена, что ты придешь. Я подумала, что лестница тебя напугает.
Чтобы добраться до пивной на крыше, Эдит сначала пришлось пройти через нечто вроде работного дома. На поручнях сушилось белье, увлажняя и наполняя ароматом воздух. Большинство квартирных дверей были распахнуты настежь, и за ними виднелись комнаты, полные женщин, чинивших, стиравших и гладивших простыни. Младшие дети играли на ступеньках, а старшие складывали готовую работу на лестничных площадках.
– Думала, я ханжа, которая не захочет взбираться на вершину этого старого штыря? – Эдит посмотрела на содержимое стакана Хейст, решила, что это, по всей видимости, стаут, и подняла палец, показывая, что будет пить то же самое.
– Вовсе нет, совсем нет. Ты мне сразу понравилась, как только я тебя увидела, – сказала Хейст с улыбкой, от которой румянец на ее щеках стал еще заметнее. Эдит догадалась, что она допивала не первый бокал. – Итак, начнем. Давай-ка обойдемся без пустых любезностей. Как поживает команда? Как там Сфинкс?
– С моей командой все в порядке. А Сфинкс есть Сфинкс.
– Достаточно расплывчато! Он не любит раскрывать карты. Любитель тайн, дыма и зеркал, – сказала Хейст, взмахнув рукой, как фокусник на сцене.
– Он хитрый говнюк и к тому же спас мне жизнь, – сказала Эдит и поблагодарила бармена за пиво, которое он поставил перед ней.
– Ты честна, когда трезва. А я-то уже предвкушала, как напою тебя! – Хейст подняла стакан, и они чокнулись. – Честно говоря, я так давно не получала вестей от Сфинкса, что уже начала сомневаться, не померещился ли он мне. – Она откинулась назад и выпятила золотую грудь. – Но потом я вспомнила об этом! Как они меня называют, Гарольд? – крикнула она бармену. – Скажи ей, как они меня называют!
Бармен улыбнулся:
– Золотые Часы.
– Золотые Часы! – Хейст демонстративно подняла палец. – Понятно? Потому что я сторож Сфинкса и сделана из золота. – Она уронила руку, и та с лязгом ударилась о стойку. – Как по мне, местных изобретательными не назовешь. Но это, наверное, лучшее из всех прозвищ, которые они выдали на протяжении многих лет. Они называли меня Медным Бушелем, Леди Литаврами, Сердитой Урной. – (Эдит поморщилась от списка нелестных имен, хотя Джорджину они, похоже, ничуть не смущали.) – Но жизнь не так уж плоха, учитывая все обстоятельства. Они терпят меня, иногда даже ценят мою помощь. А самое главное, они больше не ждут, что я приду на их вечеринки. Уф! Слава богу, мне удалось выбить из них это желание. То, что мы имеем сейчас, похоже на поздние годы брака: холодная привязанность, которая лишь крепнет от того, что супруги спят порознь. Я, конечно, не хочу раскачивать корзину, как говорят летчики. Хотя иногда… – Она замолчала, подбирая слова. – Иногда задаюсь вопросом: я все еще выполняю свой долг или же стала пережитком ушедшей эпохи? Иногда я спрашиваю себя, остался ли там, наверху, Сфинкс.
– Конечно остался. Он все еще посылает тебе флаконы. Твой движитель не сломался.
– Это правда, – сказала Хейст, выпятив нижнюю губу. – Ящик приходит каждый месяц. Тридцать ампул красного вещества, благодаря которому мои шестеренки продолжают жужжать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: