Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres]
- Название:Поцелуй сумрака [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- ISBN:978-5-04-115751-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Гудман - Поцелуй сумрака [litres] краткое содержание
Мать Верити и Лайлы умерла. Их отец не смог справиться с потерей любимой жены и оказался в сумасшедшем доме. Теперь сестры стали сиротами, которых вот-вот отправят в другую семью.
Одиннадцатилетняя Лайла быстро находит новый дом, а семнадцатилетняя Верити – нет. Стараясь держаться поближе к сестре, Верити устраивается работать на ферму. Но даже тяжелая работа не помогает девушке отвлечься: она чувствует, что в маленьком городке что-то не так. Пугающие сны посещают ее каждую ночь, а у таинственного колодца в лесной глуши Верити все чаще встречает призрачные фигуры. Девушка решает разобраться, что на самом деле происходит в ее новом доме. Однако есть те, кто не намерен делиться своим прошлым. И они сделают все, чтобы похоронить свои тайны как можно глубже.
Поцелуй сумрака [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Его серьезное лицо было так близко… Мой взгляд поднялся с его руки к ямочке на подбородке, затем к губам. Я быстро отвернулась.
– То письмо, которое ты принес, было от тети Сьюзен, сестры моего отца. Я спросила у нее, нет ли поблизости родственников, которые могли бы забрать нас с Лайлой. Вместе.
Абель замер.
– Тетя рассказала, что в юности папа жил какое-то время в Ардженте. Там он познакомился с моей мамой. Она никогда не упоминала родителей, но судя по тому, что сказал отец, когда пришел на ферму, и по некоторым подробностям из письма тети Сьюзен… – я глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. – Возможно, Мэйхью – мои бабушка с дедушкой. Я думаю, что их пропавшая дочь – та, что родила мертвую девочку и исчезла – была моей мамой.
Губы Абеля приоткрылись от удивления. Я так и видела, как в его голове зарождаются вопросы.
– Если твой папа не отличает вымысел от реальности, можно ли доверять его словам?
– Не знаю. Поэтому я и хочу поговорить с Мэйхью. Пастор не похож на образцового дедушку, но миссис Мэйхью показалась мне доброй женщиной. Семья есть семья. И как бы там ни было, с сестрой всяко лучше, чем без нее.
Абель нахмурился и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал.
– А как же мисс Мэйв? Она любит Лайлу. И Лайле нравится в новом доме, не так ли?
А вот и ложка дегтя в моих сладких планах. Чем чаще я видела Лайлу с мисс Мэйв, тем больше сомневалась, что действую во благо кого-либо еще, кроме себя. В последнее время, думая о возвращении в Нью-Йорк, я задавалась вопросом: эгоистично ли хотеть вернуть сестру?
Я вздохнула.
– Не знаю. Но если Мэйхью действительно наши родственники, они имеют право знать.
Абель потупил взгляд.
– Но ты нужна нам. Ты очень помогаешь на ферме.
Я фыркнула.
– Какая щедрая ложь.
Он продолжил, словно я и не перебивала:
– Неужели жить вместе у Мэйхью лучше, чем жить неподалеку от Лайлы, как сейчас, с нами?
– Дело не только в этом. Я планировала пойти в колледж в Нью-Йорке, а затем учиться на врача, – я показала на широкие поля. – Здесь это невозможно. Я не хочу оставлять вас ни с чем, но и отказываться от своей мечты не хочу.
Абель окинул взглядом пустой пейзаж перед собой, в его глазах читалось грустное понимание.
– Сначала я должна узнать, родственники ли мы с Мэйхью. Если это окажется правдой, тогда я подумаю о своем следующем шаге.
Абель подошел ближе.
– Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
Я почувствовала на щеке легкое дуновение от его дыхания. Близость с Абелем очаровывала меня. Мысли сразу же путались. Я подалась вперед, достаточно близко, чтобы ощутить жар от его загорелой кожи.
А затем вздохнула и отошла. Момент был испорчен.
Слишком многое в моем будущем скрывалось за мглой сомнений. Мне нужно четко видеть свой путь, а отношения с Абелем никоим образом не помогут сохранить ясность ума.
– Я должна браться за работу, – промямлила я.
– Да, меня тоже ждут обязанности, – Абель вздохнул, поправил шляпу и напряженно на меня посмотрел. – Не знаю, как ты, а лично я устал от всех этих «должен» и «обязан». – И добавил низким и хриплым голосом: – Еще увидимся, Верити.
Я с усилием повернулась к пыльной тропе, что вела к сараю для закруток. Напоследок оглянулась и наблюдала, как Абель шагает по залитому солнцем полю – такой сильный, осанистый. У меня не должно радостно трепетать в животе от того, что он тоже оглянулся и встретился со мной взглядом. Меня не должно волновать, что он уходит так же нехотя, как и я.
Но мало-помалу я приходила к осознанию, что сердцу, оказывается, не прикажешь.
17
Как и во все прошлые разы, в лесу царила полная тишина. Отсутствие птичьего пения – щебета и трелей, которые так часто сопровождали меня во время утренней работы на ферме – само по себе служило предупреждением держаться подальше. Куда ни глянь были замшелые стволы, ковер из гниющих листьев приглушал мои шаги. Я нарушила обещание, данное Большому Тому, Хэтти и мисс Мэйв. Чувство вины досаждало мне не более, чем легкая головная боль – достаточно, чтобы вызвать неудобство, но не настолько, чтобы я отказалась от своих планов.
Я хотела проверить, ушел ли папа. Может, мне снова повстречается та девочка, и я докажу себе, что она просто авантюрный, любопытный ребенок. Но в моем сердце притаилось еще одно желание: узнать, лежит ли у колодца та белая дама. Очевидно, что это не труп мисс Мэйв Донован. Но я не готова принять объяснение, что какое-то грешное существо выдавало себя за учительницу.
Я хотела снова увидеть ее. Увидеть и понять . Поэтому, когда Большой Том попросил меня сходить на восточное поле и убрать упавшее дерево с ограды, я воспользовалась шансом и улизнула.
Я похлопала карман, проверяя, что свечка и спички на месте. Время близилось к полдню, но я подготовилась на случай, если по какому-то непредвиденному обстоятельству придется задержаться до темноты. Мои плечи укрывал тяжелый шерстяной плащ, найденный среди нафталиновых шариков в кедровом сундуке Хэтти. Если меня снова настигнет мороз, я буду готова.
Я тщательно обыскивала лес и постоянно звала папу. Деревья перехватывали и поглощали мои слова. Как-то раз я приходила к нему в лечебницу, в комнату с мягкими стенами, и там наши голоса звучали так же пусто и глухо.
Мою спину покалывало, и это чувство только усилилось с приближением к центру леса. Кусты ежевики дергали меня за юбку. Где-то в темноте хрустнула ветка. Я попыталась определить, откуда раздался звук, сердце пустилось в галоп, но больше ничего не услышала и не увидела.
Наконец я дошла до центра леса, так и не найдя папу. Он просто исчез, как и призраки, которые якобы здесь обитали. Осталось разобраться со вторым желанием, которое подвигло меня вернуться: изучить колодец.
Я отодвинула листья папоротника. Увидев его, медленно замерла. Колодец смотрел в небо черным немигающим оком. Я перевела внимание на основание каменного кольца. С тошнотворным ощущением в животе приготовилась увидеть бледную женщину на земле.
Но место возле серого камня пустовало.
Меня одновременно охватили облегчение и разочарование. Я надеялась хоть что-то здесь обнаружить. Если не женщину, то хотя бы ту молчаливую девочку. Плотнее закутавшись в плащ, я поискала признаки того, что тут лежало тело. Обошла колодец к той стороне, где видела ее, – это? – и исследовала углубление в листьях. Мне кажется или это очертание подходит по размеру и форме для тела? Черт его знает. Я поворошила пальцами влажную землю, и в воздух поднялся затхлый запах гниющих растений. Сжала в кулаке горсть грязи, и та рассыпалась. Я ничуть не приблизилась к пониманию того, что увидела здесь той ночью. Лес хранил свои тайны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: