Каллиопа Гласс - Чудо-женщина 1984 [litres]
- Название:Чудо-женщина 1984 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133843-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Каллиопа Гласс - Чудо-женщина 1984 [litres] краткое содержание
В мире наступила эпоха изобилия – 1980-е годы XX века. Диана Принс живет среди смертных. Она обрела всю полноту силы, но редко ее применяет, собирая древние артефакты в Смитсоновском институте и тайно совершая героические поступки.
Но теперь Диане придется действовать открыто и, используя всю свою мудрость, силу и мужество, сразиться с Гепардой. Ей предстоит спасти мир, созданный человечеством, и доказать, что она герой нашего времени, на все времена, для каждого на Земле.
Роман «Чудо-женщина 1984» рассказывает о захватывающих приключениях, которые легли в основу одноименного фильма!
Чудо-женщина 1984 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Поскольку настрой Барбары заметно улучшился, работа тоже стала приносить больше радости. Она пришла в офис более или менее вовремя, но спустя десять минут ей стало скучно. Не теряя времени, она направилась в лабораторию, чтобы посмотреть, чем занимались коллеги. Через несколько минут она уже сидела на столе лабораторного пространства, а коллеги толпились вокруг, внемля каждое слово.
– Ты прав, Роджер, – согласилась она, размахивая нефритовым китайским львом. Это был номер девятнадцать из коллекции артефактов ФБР, которую изучала Барбара. – Прошлой ночью я прочла несколько книг об этой вещице. Она, к слову, времён династии Сун.
Роджер дал Джейку пять.
– Но! – добавила Барбара, указывая на него ухоженным пальцем: – Люси была права в отношении бороздки. И…
Барбара остановилась, чтобы проверить записи. Она прищурилась в очках, однако буквы безнадёжно размылись. Тогда она сняла очки… И чётко увидела слова!
– Странно… Полуночные чтения, видимо, вылечили мне зрение.
Дверь открылась. Барбара отшвырнула очки и улыбнулась, увидев на пороге Диану. Но… Кто этот симпатичный мужчина рядом?
– Это Стив, – представила парня Диана. – Он…
– Давний друг Дианы, – закончил Стив. – Рад познакомиться.
Барбара пожала ему руку.
«А я-то думала, у Дианы нет давних друзей, – подумала она. – Но я рада, что ошиблась. Диана заслуживает хороших людей в своей жизни».
– Привет, давний друг, – громко поприветствовала Барбара и подмигнула Стиву. – А я новый друг Дианы. Меня зовут Барбара.
– Приятно познакомиться, – ответил Стив, мило склонив голову.
– Чем ты занимаешься, Стив? – спросила Барбара.
Она хотела узнать чуть больше об этом парне. Диана всегда казалась ей загадкой, окутанной тайной. Где, интересно, она прятала этого красавчика?
– Я лётчик, – ответил Стив.
На мгновение разум Барбары опустел. Лётчик? Разве Диана не говорила, что он… В тот вечер в ресторане Барбара спросила Диану, любила ли она когда-нибудь, и Диана ответила утвердительно…
Барбара покачала головой. Это не тот парень, о котором Диана рассказывала за ужином. Тот мужчина был мёртв. Во всяком случае, так она утверждала.
– Я могу украсть немного твоего времени? – спросила Диана.
– Конечно. – Барбара кивнула.
Они вернулись в кабинет Барбары, и Стив последовал за ними, шагая рядом с Дианой.
«С этим парнем что-то не так», – подумала Барбара, но никак не могла понять, что именно.
Зайдя в кабинет Барбары, Диана закрыла за собой дверь.
– Я хотела спросить о камне, – начала Диане. – О цитрине. Он у тебя?
Барбара сморщилась. Она так надеялась, что они не станут возвращаться к этому вопросу.
– О, да, – небрежно произнесла она. – Это длинная история. Приходил Максвелл, и я… Я разрешила ему забрать камень на время.
– Ты разрешила? – Всё тело Дианы в одночасье напряглось.
Барбара немного отшатнулась.
– Он только что пожертвовал музею огромную сумму! – оправдывалась она. – Он не похож на незнакомца. Кроме того, у него есть друг-эксперт, который поможет нам идентифицировать вещь. Это честь…
– Как ты могла отдать его… – перебила Диана.
– Да какая разница? – вмешалась Барбара, щурясь. – В этом офисе целая куча предметов, которые более ценные и интересные, чем эта фальшивка! Мой степлер, к примеру!
– Барбара, – спокойно заговорила Диана. – Прости, но мне нужно увидеть камень.
– В чём дело?
– Я скажу тебе, когда всё выясню.
Диана кивнула Стиву.
– Пойдём.
Несмотря на тревогу, Диана не могла не умиляться. Стив чуть ли не вылезал из окна такси по дороге к офису «Чёрного золота»!
– Просто невероятно, Диана! – восхищался он, с улыбкой склонив голову. Его взъерошенные волосы спадали на глаза. – Можно вот так просто взять в пользование машину с водителем!
Улыбаясь, Диана смахнула пряди с его глаз. Улыбка Стива тотчас сменилась чем-то вдумчивым. Чем-то, что Стив разделял только с ней. Неожиданно он схватил её за руку и поцеловал пальцы, как рыцарь из одной из тех сказок, которые часто рассказывали люди.
– Простите, но я не смогу подъехать ближе, – сообщил таксист, и Диана наконец оторвала взгляд от голубых глаз Стива.
Они прибыли к зданию офисов «Чёрного золота», но такси остановилось примерно в ста футах от входной двери. Вокруг здания повсюду стояли телевизионные фургоны, полицейские машины, гражданские машины и, по крайней мере, пятьсот человек. На улице творился полный хаос. Люди стучали в двери, в окна. Многие из них размахивали наличными или сжимали чековые книжки.
Диана и Стив выскочили из такси.
– Что это за люди? Что они делают? – вслух изумился Стив.
– Ответьте на звонок! – кто-то закричал в толпе. – Ответьте!
Другие люди подняли крик, и вскоре толпа уже ревела в унисон. Мужчина поднялся на телефонный столб и закричал:
– Предоставьте равные возможности для инвестиций!
Взглянув на Стива, Диана беспомощно пожала плечами. Она понятия не имела, что происходило.
– Что бы тут ни случилось, – повысила она голос, чтобы Стив расслышал её на фоне толпы, – нам нужно найти другой путь!
Стив огляделся, вытягивая шею, и рассмотрел окрестности. А затем схватил Диану за руку.
– Пойдём, – позвал он, уводя её в толпу.
Обойдя здание, они нашли тихую разгрузочную площадку на противоположной стороне.
– Это, должно быть, другая сторона здания, – предположил Стив, глядя на безликую кирпичную стену с одной гаражной дверью и замком.
Стив дёрнул дверь, но замок оказался накрепко заперт.
Он отступил назад, взглянул на Диану с поднятой бровью и сделал тщательно продуманный жест, как бы приглашая её зайти внутрь. С улыбкой Диана сорвал с петель дверь.
Диана и Стив поспешили в здание и вскоре очутились в служебном коридоре, в котором было темно и тихо. Но даже там до ушей доносились звуки телефонов и возбуждённые голоса.
– Сюда, – позвала Диана, торопливо поднимаясь по ступенькам по направлению к шуму.
Они ворвались на торговую площадку и тут же остановились в полном изумлении. Рабочие разгружали офисную мебель из огромных деревянных поддонов. Некоторые из них собирали кабинки вокруг сотрудников, которые разговаривали по телефону, бросались от одного телефона к другому, лихорадочно записывали задачи и раздавали поручения повсюду снующим курьерам. Тем временем электрики, пробираясь сквозь всю эту неразбериху, проводили новые телефоны и подключали лампы.
Здесь происходило нечто странное, и у Дианы появилось плохое предчувствие.
– Пойдём, – позвала она, качнув головой в сторону дальней стороны пространства. Она заметила офис Максвелла Лорда.
Совершенно незаметно Диана и Стив пробились сквозь хаос. Все были слишком заняты, чтобы оторвать глаза от столов. Быстро они проскользнули в пустой кабинет и тихо закрыли за собой дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: