Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres]

Тут можно читать онлайн Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] краткое содержание

Швея-чародейка [litres] - описание и краткое содержание, автор Ровенна Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время революции каждый выбирает, на чьей он стороне.
Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе.
Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор.
Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?

Швея-чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Швея-чародейка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ровенна Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Прошу вас, присаживайтесь.

Нико наблюдал за нами, слегка прищурив глаза. Он даже не пошевелился, чтобы встать, но я и не ожидала этого. Из всех друзей моего брата я хуже всего относилась к Нико. Его темные глаза всегда следили за всем и каждым. Он, казалось, только и делал, что вставлял в разговор свои скабрезные шуточки и злобные сообщения. Кристос считал Нико умным, но нисколько не заботился о том, когда тот заставлял девушку плакать или провоцировал драку между его друзьями.

– Я оказываю мисс Балстрад некоторую помощь в обнаружении ее брата, – сказал Пьорд.

– Похоже, он уплыл в Сераф или куда-то еще, – почти шутливо ответил Нико.

Он верил в эту ложь? Или, возможно, думал, что я верю в нее?

– Используя мои широкие и разнообразные контакты, я пытаюсь помочь мисс Балстрад вернуть его домой. Можно сказать, я задействовал многие свои связи.

Он улыбнулся мне.

– Несмотря на ваши усилия, мистер Венко, я еще не услышала вестей от него. – Мой плохо контролируемый голос звучал не очень радостно. – Надеюсь, что теперь вы предоставите мне какие-то новости.

– Боюсь, что нет, – сказал он, сложив руки на груди.

Нико с некоторым весельем наблюдал за нашим разговором. Я чувствовала, что надо мной смеются, но не понимала, по какой причине. Никто другой не мог знать, где находился мой брат.

– Вы знаете Нико Отни, верно?

– Конечно. – Я посмотрела в его насмешливые глаза. – Он близкий друг моего брата.

Встретив мой взгляд, Нико тут же отвернулся.

– И еще одна проблема, – добавила я. – Мое ателье закрыли.

Нико откинулся назад в кресле.

– Для тебя это большая проблема. Но вряд ли нас озаботят печальные новости модистки.

Я сделала вид, что не поняла его слов.

– Мое ателье закрыли по приказу Лорда Монет. Меня подозревают в связах с Красными колпаками.

Пьорд быстро посмотрел на меня, хотя и пытался контролировать свои реакции.

– Возможно, они наконец поняли, кто такой К.Б., – ответил он.

Тревога заставила его осунуться.

– Возможно, – произнесла я. – Не могу представить себе другую причину. Я нечасто общаюсь с лидерами Красных колпаков. Я не участвую в распространении листовок. Я даже не посещаю собрания.

Моя невинная улыбка покоробила Пьорда.

Нико увидел суровый взгляд профессора и не стал спешить с ответом, который был готов бросить меня на лопатки.

– Мы не хотим поддерживать мнение, что вы симпатизируете нам.

– Это плохое утверждение, – сказала я. – Такая ошибка может пустить властные структуры по вашему следу. Причина для моего визита лишь удаленно связана с Красными колпаками. Я просто пытаюсь найти моего брата – в надежде, что вы имеете какие-то новости, подбадривающие смущенную сестру.

– Будем верить, что он скоро вернется. Я направлю еще несколько запросов.

За словами Пьорда чувствовался триумф, расцветший, как его улыбка. Я восприняла это как молчаливую благодарность. Нико раздраженно скривил рот. Нежелательность моего вторжения стала более очевидной.

– Не хотел бы раздавать излишние комплименты, но мы должны обсудить детали… Я должен вернуться к…

Взглянув на меня, он замолчал.

– Жаль, но не могу оставаться здесь с вами надолго.

Я направилась к двери, зная, что сделала все возможное. Наш более продолжительный контакт предполагал опасность. Пьорд контролировал эту встречу, и я не могла сказать ничего большего. Это не освободило бы моего брата.

– Уверена, что вскоре один из вас услышит о Кристосе, – сказала я.

Профессор улыбнулся.

– Конечно, дорогая.

Он потянулся, чтобы пожать мою руку, но я отступила к двери и вернулась на улицы, которые быстро засыпало снегом.

35

На следующий день ко мне пришло приглашение, но не к Лорду Монет. Я получила официальное письмо, звавшее меня на музыкальный вечер Виолы. Оно было написано на белой как снег бумаге, украшенной завитушками. Нужно сказать, что обычай посылать официальные приглашения в тот же день или за сутки до вечеринки был вершиной деликатности знатных галатианцев – предположением, что гости могли быть так заняты, что забывали о важном событии, и что им не помешает напоминание. Вообще-то я почти забыла о своем обещании, желая избежать усмешек знатных особ, и особенно Теодора. Если бы Ниа не обещала принести мне перевод, я отказалась бы, послав записку на дешевой бумаге в ответ на красивое официальное приглашение.

Перед наступлением вечера я ушла на вечеринку, надеясь увидеть там Ниу и уйти раньше, чем беседа коснется закрытия моего ателье или расставания с Теодором. Краем глаза я заметила потертый серый сюртук и красный колпак, мелькавшие за низкой стеной. За мной следовал какой-то мужчина. Я вздохнула. Моя сделка с Пьордом закончилась. Зачем ему следить за мной? Покачав головой, я пошла дальше. Ничего не поделаешь. Скорее всего он будет идти за мной всю дорогу к Виоле. Но этим вечером я должна была получить перевод от Нии.

Я остановилась у огромного центрального фонтана на площади. Воду уже отключили. Резные львы и олени на верху центральной части были присыпаны белой изморозью.

Прежде чем я свернула на улицу Виолы, в моем обзоре промелькнул красный колпак. Конечно, парень знал, куда я шла. Для горничной стало почти привычным открывать мне дверь, брать плащ и затем сопровождать в салон. Почти! Потому что я не могла привыкнуть, что со мной обходились как с леди, а не со швеей, зарабатывавшей себе на жизнь физическим трудом. Мой опыт при оценке тканей, способность предсказывать моду, прежде чем та станет общей, и часы работы над изысканными оборками позволяли мне ходить среди них, хотя мое платье было из тафты, а у них – из парчи и вышитого шелка. Мозоли на кончиках пальцев напомнили мне, кем я была – не дворянкой, а простой женщиной, которая занималась торговлей и все делала своими руками.

В свете свечей салон выглядел прекрасным местом, и в другой день я была бы восхищена очарованным лесом, который леди Сноумонт воссоздала в зале благодаря ветвям и цветам. Столы и камин украшали вечнозеленые глянцевитые остролисты, перемежавшиеся со сладко-горькими и рубиново-красными столбиками кизила. Разбитое стекло заменили. Виола выглядела спокойной и уверенной, будто ничего не случилось. Она была одета в розовое платье и выглядела в нем, как богиня. Каждая гостья лебезила перед ней, и я могла быть безмерно счастлива. Но все это казалось мне пустым.

Я увидела Теодора и запылала румянцем, стараясь избегать его взгляда. Со мной поговорили Паулина и несколько ее подруг. Я приняла их комплименты по поводу платья Виолы и обещания сделать свои заказы. Если кто-то и слышал, что Лорд Монет прикрыл мое ателье, они были достаточно вежливыми, чтобы не упоминать об этом. Меня обнадежило это обстоятельство – похоже, слухи не достигли их. Либо благородных дам не волновало такое банальное событие. Возможно, Вения и Эмми были правы: довольно скоро все будет хорошо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ровенна Миллер читать все книги автора по порядку

Ровенна Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Швея-чародейка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Швея-чародейка [litres], автор: Ровенна Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x