Синда Чайма - Королева в изгнании [litres]
- Название:Королева в изгнании [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109945-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синда Чайма - Королева в изгнании [litres] краткое содержание
Хан Алистер направляется в школу чародеев, но опасность следует за ним по пятам. Его преследуют воспоминания и заклинатели рода Байяров. Да и в Мистверке неспокойно.
Тем временем наследница трона Серых Волков Раиса ана’Марианна тоже вынуждена бежать. Военная школа Вьен вместо Фелла – вот безопасное место для наследной принцессы.
Но все меняется, когда на пути девушки вновь возникает бывший главарь банды…
Королева в изгнании [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хан рассмотрел другие полки. В основном на них покоились магические трактаты. Внимание его привлекла одна книжная коллекция – самые древние ее экземпляры датировались годами Раскола. На многих из этих переплетов не было пыли, как и на полу перед самой полкой. Кто-то явно их недавно просматривал. Заблудившийся чародей провел пальцем по корешкам – на всех было одно и то же изображение: свившаяся кольцами змея и нанизанная на посох изысканная корона. «Должно быть, герб чародейского дома, – подумал Хан. – Видимо, какая-то семья подарила книги библиотеке».
Если кто-то и был здесь, то, вероятно, уже ушел.
Юноша дотронулся до амулета, направляя в него крохи скопившейся силы – на всякий случай.
«Может, я ходил во сне? Или спятил?»
Хан несколько раз засыпал в библиотеке имени Байяров, но всегда просыпался в одном и том же месте.
Тут он заметил в полу люк. Его потертая деревянная заслонка была сдвинута в сторону. Юноша глянул вниз и увидел железную лестницу, ведущую на нижний этаж. Хан осторожно спустился, не выпуская из руки амулета. Нижний этаж ничем не отличался от верхнего – такие же высокие полки, забитые старинными книгами. И здесь такой же люк и такая же лестница. Спустившись, Алистер очутился на знакомом шестом этаже, где и находилось его секретное укрытие.
Однако каким образом он забрался на восьмой этаж, не зная о существовании люков и лестниц, оставалось загадкой. Вдруг с пятого этажа донеслись чьи-то шаги.
Юноша затаился между полками так, чтобы видеть лестницу. Через мгновение на ней кто-то появился.
Это была Фиона Байяр с вместительной сумой, перекинутой через плечо. Чародейка огляделась и направилась к люку и ведшей на седьмой этаж лестнице.
Хан тихо выругался. Он не успел вернуть заслонку на место.
Фиона замерла у подножия лестницы, еще раз окинула помещение взглядом и прислушалась.
Бывший вор затаил дыхание, стараясь не шевелиться.
Чародейка пожала плечами и принялась взбираться наверх.
Юноша понимал, что следовало воспользоваться моментом и сделать ноги, пока его никто не заметил, однако любопытство взяло верх. «Что понадобилось Фионе Байяр на верхних этажах библиотеки? И почему она крадется так, будто не хочет быть обнаруженной?» Хан выждал несколько минут и беззвучно последовал за однокурсницей.
Осторожно высунув голову над уровнем пола, он осмотрелся по сторонам: Фионы видно не было. Тогда Алистер выбрался из люка и скользнул в проход между полками, чтобы подобраться к дальнему концу библиотеки.
– Что ты здесь делаешь?
Хан обернулся, хватаясь за свой бесполезный амулет.
Фиона стояла между Ханом и открытым люком. Всегда безупречно чистая одежда чародейки была покрыта пылью, а на ее правой щеке виднелось черное пятно, похожее на отличительный знак банды.
– Изучаю книги, – ответил Хан. – Читаю. Зачем еще, по-твоему, ходят в библиотеку?
– А где твои бумаги? На чем ты делаешь заметки?
Юноша растерянно глянул на свои руки, словно их впервые увидел.
– Я оставил вещи внизу. Было тяжело тащить их сюда. – Это была не самая удачная ложь в его жизни.
Фиона скрестила руки на груди.
– Ты следил за мной?
– Да, но не намеренно. Просто услышал шум и поднялся посмотреть. – Это уже звучало убедительнее. – А что ты здесь делаешь? – Хан указал рукой на ряды книжных полок.
– Читаю, – усмехнулась чародейка. – Что же еще?
Пока здесь находилась Фиона, в убежище он возвращаться не собирался. Вместо этого юноша развернулся к полке и притворился, что изучает корешки книг, исподлобья поглядывая на чародейку на случай, если она решит на него напасть.
В столь истощенном состоянии Хан мог и не одолеть сестру Мики. Оставалось надеяться, что она не заметит его слабости.
Фиона подошла ближе.
– «Отчеты кафедрального собора о десятине»? – заглянув через плечо однокурсника, прочла она.
Чародейка стояла так близко, что Хан затылком ощущал ее дыхание.
– Ты что-то имеешь против? Не отвлекай меня, пожалуйста.
– Алистер? – тихо спросила Фиона. – Почему декан Абеляр тебя защищает?
Удивленный юноша повернулся к ней, и их носы чуть не соприкоснулись.
– С чего ты взяла, что она меня защищает?
– Мика сказал, Абеляр попросила его оставить тебя в покое.
– Быть может, она просто исполняет свои обязанности? Следит, чтобы ученики не убивали друг друга.
– Знаешь, мы с братом не всегда сходимся во мнениях, – сказала Фиона, перебирая пальцами свой амулет. – Иногда наши интересы не совпадают. – Чародейка сделала паузу, словно размышляя, стоит ли продолжать. – Ты когда-нибудь задумывался о том, что нам следовало бы действовать сообща?
– Сообща? Нам ? – Хан удивленно распахнул глаза. – Ты имеешь в виду тебя и меня?
Фиона кивнула.
– Нет. – Его изумление было слишком велико, чтобы лгать. – Никогда об этом не задумывался.
– А ты изменился с момента нашей первой встречи. – Фиона нахмурила бледные брови. – Изменилась твоя речь, твоя одежда… Будто кто-то отшлифовал твои острые углы. – Чародейка протянула руку и провела пальцами по щеке Хана. Источающее магию прикосновение леди Байяр ужалило прохладную кожу юноши. – Несмотря на различное происхождение, у нас больше общего, чем ты думаешь. Я не играю по правилам. Ты тоже.
Однако Хан не собирался сдаваться без боя, а потому не отшатнулся, как хотелось.
– По этой логике «тряпичники» и «южане» должны ладить, поскольку ни те ни другие не чтят закон.
– Выслушай меня, Алистер, – настаивала Фиона. – Кое-кто из Совета чародеев намерен внести изменения в устоявшийся уклад. Но, боюсь, они недостаточно масштабно мыслят.
Хан не совсем понимал, о чем речь, но признаваться не стал.
– И что ты предлагаешь?
– Мой отец намерен женить Мику на наследнице трона Серых Волков.
– Слыхал об этом. – Хан пожал плечами, словно данная тема не слишком его занимала. – И что?
– Отец хочет положить начало новому строю, когда супругами королев будут чародеи, – продолжила Фиона.
– Горцы не станут смотреть на это сквозь пальцы.
– Именно, – кивнула девушка. – Если нам так или иначе грозит война, почему бы не пойти дальше? Зачем нам вообще династия Серых Волков?
– И каков твой план? – спросил Хан, стараясь не выдавать своего любопытства.
– Почему бы не провозгласить королевой чародейку?
Наконец-то все стало ясно. Грандиозные планы лорда Байяра оставляли в стороне несчастную Фиону. По всей видимости, статуса высокородной чародейки ей было недостаточно.
– Полагаю, у тебя уже есть кто-то на примете? – вопросительно изогнул бровь Хан.
Чародейка схватила однокурсника за предплечья и заглянула ему прямо в глаза.
– А почему бы не я? Чем я хуже Мики? Я всегда лучше училась. Я всегда была усерднее. Брат же вечно отвлекался на завоевание очередной недалекой девицы. В отличие от него я думаю головой, а не…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: