Синда Чайма - Королева в изгнании [litres]
- Название:Королева в изгнании [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109945-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Синда Чайма - Королева в изгнании [litres] краткое содержание
Хан Алистер направляется в школу чародеев, но опасность следует за ним по пятам. Его преследуют воспоминания и заклинатели рода Байяров. Да и в Мистверке неспокойно.
Тем временем наследница трона Серых Волков Раиса ана’Марианна тоже вынуждена бежать. Военная школа Вьен вместо Фелла – вот безопасное место для наследной принцессы.
Но все меняется, когда на пути девушки вновь возникает бывший главарь банды…
Королева в изгнании [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мистверк по особому случаю подсветили огнями. Хан и Танцующий с Огнем пересекли двор и вошли в приемный зал, который был заполнен фигурами в красных мантиях. Сегодня впервые за долгое время не шел дождь, хотя порывистый северный ветер предвещал перемены в погоде.
Слуги в костюмах с символикой Мистверка направили юношей в парадную столовую.
В передней части огромного зала выстроились длинные столы, на которых сверкало множество серебряных тарелок и чашек, однако никаких яств видно не было.
С высокого потолка свисали крупные знамена с гербами чародейских домов, включая знакомых пикирующих соколов Байяров.
Хан задумался над тем, каким мог бы быть герб его рода. Несмотря на то что все ученики были в красных школьных мантиях, некоторые набросили на них шелковые ленты с символикой своих семей, а кое-кто прикрепил и значки с вышивками, указывавшие на ученую степень. Помимо амулетов многие нацепили на себя и другие драгоценности – яркие перстни, толстые золотые цепи и браслеты. Даже в красном «оперении» Хан чувствовал себя не нарядным павлином, а самым обычным воробьем.
Юноша увидел Байяров в дальнем конце зала – они стояли в окружении других учеников. Мика заметил взгляд Хана и сказал своим приятелям что-то смешное. Фиона тоже стояла к юноше лицом. Она подняла голову и встретилась с ним глазами. Чародейка долго смотрела на него холодным, будто мрамор, взглядом, а затем повернулась к Уилу.
Хана посетило знакомое чувство тревоги, которое выражалось в покалывании между лопаток. Встреча с высокородными вельможами напоминала прогулку по Южному мосту без банды и какой-либо защиты.
Для уверенности Алистер взялся за амулет и натянул на лицо «бандитскую маску».
В одном из углов зала располагался столик с напитками, куда и направились Хан и Танцующий с Огнем, лавируя меж групп учеников и преподавателей.
Юношей окружал гул голосов. Такие слова, как «дикарь», «Тряпичный рынок», «гроза трущоб», резали слух Алистера, словно фальшивые ноты.
Хан окинул взглядом сверкающие стеклянные сосуды, бочонки и стаканы. На столе можно было найти не только эль и сидр, но также коньяк, вино и виски. Он вспомнил о Люциусе Фроусли. «Интересно, как там его самогонный аппарат? Еще в деле? И кто теперь вместо меня доставляет товар старика в Фелл?»
Хан и Танцующий с Огнем попросили по кружке сидра. «В этот вечер будет весьма непросто сохранить голову ясной».
Адам Грифон появился в зале на своем кресле с колесами и, ловко объезжая все препятствия, подкатил к столу с напитками.
«Плохо, что магистр не везде может проехать на этом устройстве», – посочувствовал преподавателю Хан, подумав о многочисленных ступенях Академии и о мощенных булыжником улицах.
Кто-то дернул Алистера за рукав, и юноша так резко развернулся, что чуть не пролил сидр.
На него глядела девушка с поразительно бледной кожей и коротко остриженными жесткими черными волосами с красными прядками. На ней была мантия с окантовкой мастера. Пальцы незнакомки украшали перстни, а на открытых участках ее кожи виднелись серебряные узоры, которые переливались и от этого казались живыми.
– Это талисманы и обереги, – объяснила девушка, проводя пальцами по рисункам на тыльной стороне ладони. – Для защиты от проклятий.
– А-а-а, – протянул Хан, раздумывая, что лучше ответить. – Кто-то точит на тебя зуб?
Девушка кивнула, а затем поднялась на носки, чтобы наклониться к уху собеседника.
– Я Модра де Вильерс, – прошептала мастер, словно ему это о чем-то говорило.
– А я Хан Алистер, – представился, в свою очередь, юноша. – А это Хайден Танцующий с Огнем, – добавил он, кивая в сторону горца.
– Я знаю, – ответила Модра де Вильерс.
Девушка смотрела серьезными широко распахнутыми глазами то на одного юношу, то на другого.
– Это правда, что ты – вор и убийца?
Хан с удивлением посмотрел на Модру.
В глазах мастера не читалось и тени осуждения, лишь сплошное неподдельное любопытство. Она продолжила, не дождавшись ответа:
– Я слышала, ты известный преступник и что ты покушался на жизнь лорда Байяра. – Мастер повернулась к Танцующему с Огнем. – А про тебя говорят, что дикари специально подослали тебя за нами подсматривать.
Горец метнул ошеломленный взгляд на друга.
– Кто так говорит?!
Модра кивнула в сторону Байяров.
– Ну а ты-то сама как считаешь? – Хан почесал в затылке. – Эти слухи – правда?
– Что ж, – Модра кивнула Танцующему с Огнем, – ты действительно дикарь. – Затем девушка посмотрела на Алистера и добавила: – А у тебя речь как у уличного бандита, хоть по одежде твоей такого и не скажешь. – Она вгляделась в лицо юноши. – И вид у тебя довольно суровый со всеми этими шрамами…
«Когда она успела оценить мою речь? – удивился Хан. – Я же и сказать-то толком ничего не успел!»
– Может, в таком случае тебе не стоит болтать с нами? – спросил он. – Ты подвергаешь себя опасности.
Модра пожала плечами.
– Обо мне тоже всякое говорят. Я из «нижних» королевств. Но меня любит декан Абеляр за мой удивительный талант. – Девушка протянула руку и продемонстрировала узор на рукаве мантии. – Я – самый юный мастер в истории школы.
– Ты, должно быть, несказанно умна, – заключил Хан.
– Декан и тебя заметит, если ты талантлив, – сказала Модра. – Ей не важно, кто ты. – Девушка глянула на Танцующего с Огнем и пожала плечами. – Если ты не дикарь, конечно.
«Быть может, эта Модра и умная, но она говорит без разбору все, что приходит ей в голову», – подумал Хан.
– А что, если я не хочу, чтобы меня замечали? – спросил юноша.
– О, это очень зря! Для особо одаренных учеников декан Абеляр проводит дополнительные занятия.
– Что еще за дополнительные занятия? – поинтересовался Хан.
Модра снова поднялась на носки, хватая юношу за руку, чтобы не упасть.
– Уроки запрещенной магии. – Теплое дыхание девушки защекотало его ухо. – Очень мощные заклинания.
Вдруг шепот юного мастера прервал ледяной голос:
– Замолчи, Модра!
Она вздрогнула и чуть было не упала от удивления. Хан поднял голову и увидел Фиону, которая каким-то образом незаметно пересекла весь зал.
– Сама замолчи! – Модра пришла в себя и сжала кулаки.
– Ты постоянно болтаешь бессмыслицу, как нетрезвый первокурсник, – закатила глаза Фиона. – Алистер – уличный вор. Ему совершенно не интересны твои жалкие выдумки.
– На самом деле я довольно-таки увлекся, – возразил Хан. – Модра рассказала, что…
– Не бери в голову, – оборвала юношу мастер. – Ты где сидишь?
– Сдается мне, где-то в этом зале, – пожал плечами он.
«Желательно подальше от Байяров и декана, – добавил Хан про себя. – И от Модры – тоже».
Мастер де Вильерс, вероятно, была единственной в этом зале, кто жаждал познакомиться с ним, но ее общество утомляло юношу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: