Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres]
- Название:Выйти замуж за некроманта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3036-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres] краткое содержание
Выйти замуж за некроманта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы вспомнили нашу случайную встречу? Надеюсь, вы не держите на меня зла? Вы же понимаете, положение Абигайль обязывает…
– Да, верно…
– Но вы тоже хороши, милая, вчера не сказали нам ни слова!
– Вы же не спрашивали! – Леди Уиллморт позволила себе эту маленькую месть. Ей доставило удовольствие наблюдать, как мать подруги смущенно опустила голову. Но леди Вендер слишком долго вращалась в высшем обществе, чтобы сразу признать свое поражение. Моментально справившись со своими чувствами, она фальшиво улыбнулась.
– Надеюсь, это недоразумение позабыто, и вы с Эбби останетесь подругами, как и раньше, верно, милая? – Почтенная дама взглянула на дочь. Та пожала плечами:
– Это зависит от Элеоноры, мама. Помнится, мы обошлись с ней не слишком вежливо, – отозвалась Абигайль, виновато взглянув на хозяйку дома.
– Думаю, Эбби, твоя мама права и все можно забыть, – Элеонора пришла на помощь бывшей подруге. Та усмехнулась:
– О, моя мама всегда права…
Договорить им не дали. Виновато шепнув: «Пообщаемся позже!» – Элеонора вынуждена была приветствовать очередных девиц, имен которых даже не помнила.
Ведомые почтенными матерями и тетушками, они впархивали в гостиную и щебетали, поощряемые наставницами, будто бы и не было нескольких ужасных последних месяцев. Хозяйка дома вежливо улыбалась, машинально отвечала на глупые вопросы.
Да, это так романтично… Да, любовь с первого взгляда… Да, лорд Уиллморт, как рыцарь, приехал к ней…
Память все еще хранила те презрительные взгляды, которые бросали на Элеонору дамы, сидевшие теперь в гостиной и заискивающе ей улыбавшиеся. Эти мысли постоянно приходили в голову, и девушке стоило большого труда сохранить выдержку и не выгнать всех взашей.
Терпения хватило лишь на два часа. После Элеонора, строго наказав слугам никого более не принимать, сбежала в конюшню.
Лошади встретили ее радостным фырканьем. Кьяра и вовсе заржала, требуя очередного угощения.
– Миледи. – Реджи, чистивший одного из вороных, почтительно поклонился.
– Добрый день. – Элеонора искренне улыбнулась конюху. Они не виделись несколько дней, и девушка понадеялась, что внезапное увлечение парня прошло.
– Пришли повидать лошадь?
– Скорее, просто насладиться тишиной… – Она подошла к кобыле. Та уже привычно ткнулась носом в плечо, выпрашивая морковку.
– В доме полно народа… вы бы видели, сколько цветов… – Реджи смущенно замолчал, запоздало сообразив, что букеты предназначались хозяйке дома.
Девушка закатила глаза.
– По-моему, мы можем открыть цветочную лавку! – фыркнула она.
– О да, несомненно.
– Вы только представьте, вечером я буду танцевать на балу, а утром переодеваться в простую цветочницу и выходить с корзинкой на улицу! – Элеонора настолько живо изобразила это, что парень расхохотался. – Как вы думаете, Реджи, лорд Уиллморт одобрит такое занятие?
– Не знаю, миледи. – При упоминании о хозяине Реджи сразу же помрачнел и вернулся к своему занятию. – Думаю, вам лучше спросить у него самого.
Элеонора недоуменно моргнула, гадая, как ее слова могли задеть парня, но так и не поняла. Слишком уставшая, чтобы долго размышлять над этим, она скормила Кьяре угощение и, пообещав вскоре взять лошадь на прогулку, вернулась в дом.
Посыльные все еще прибывали, гости обивали парадное крыльцо, надеясь застать леди Уиллморт. Лакей вопросительно посмотрел на хозяйку дома. Та только покачала головой и начала подниматься к себе, когда входная дверь распахнулась.
– Что за глупости вы говорите! Я имею право видеть свою племянницу! – Тучная фигура появилась в дверях. – Доложите леди Уиллморт, что прибыл лорд Боллинброк!
– Но, милорд, – попытался возразить лакей, явно не привыкший к такому напору. Дом угрожающе заскрипел.
– Дядя. – Элеоноре пришлось вновь спуститься в холл.
– Здравствуй, дорогая, давно не виделись! – Гость подставил для поцелуя морщинистую щеку.
Корсет лорда Боллинброка угрожающе заскрипел. Девушка быстро чмокнула воздух около уха, стараясь не вдыхать запах слишком приторных духов, которыми старик обильно поливал себя, и с видимым спокойствием повернулась к кузену, сопровождавшему отца:
– Джаред.
– Кузина, – дружелюбно кивнул он, – вы вчера так стремительно сбежали с бала.
– Я просто слишком устала…
– Вы? Или ваш муж?
– Должно быть, этот кровопийца весь день пытал кого-то! – хохотнул лорд Боллинброк.
Камни дома возмущенно заскрежетали, где-то хлопнула дверь, а с лестницы донеслось шипение. Наверняка кто-то из слуг, спрятавшихся на втором этаже, подслушивал. Мистер Лавл с досадой взглянул на отца:
– Простите, сэр, но мы говорим о муже Элеоноры! – Он вновь обернулся к кузине: – Извините. Вы же знаете, отец всегда несдержан…
Элеонора слегка наклонила голову, давая понять, что извинения приняты. Как ни крути, Боллинброки были хоть дальними, но родственниками, и девушке не хотелось ссориться с ними.
– Желаете чаю? – спросила она, чтобы хоть как-то заполнить затянувшуюся паузу.
– Лучше бы чего-то покрепче, – в своей извечной шутливо-грубой манере откликнулся лорд Боллинброк. – Я слышал, у Уиллморта прекрасные погреба.
– Да, иногда он там пытает незваных гостей, – Элеонора не удержалась от колкости.
Дом одобрительно скрипнул. Джаред сдержанно улыбнулся, давая понять, что оценил колкость кузины. Его отец вновь расхохотался:
– А ты всегда была шутницей! – Он погрозил племяннице толстым пальцем. – Надеюсь, ты не станешь держать нас в холле? Не то чтобы я против, но слуги имеют обыкновение подслушивать.
– Да, конечно… – Элеонора невольно взглянула на лестничную площадку. Там никого не было, но девушке показалось, что за ней наблюдают.
– Нора, если мы пришли не вовремя, – начал Джаред.
Девушка покачала головой:
– Нет, все в порядке. Проходите. – Как и положено хозяйке дома, она первой вошла в гостиную. – Присаживайтесь!
– Спасибо! – Лорд Боллинброк развалился в кресле, с наслаждением вытянул ноги. – А то подагра вновь замучила! Джаред, сядь рядом, что ты вечно пытаешься расположиться за моей спиной?
– Не все любят быть на первых ролях, отец! – меланхолично отозвался тот. Лорд Боллинброк проворчал что-то под нос и выжидающе посмотрел на дверь.
– Так как насчет мадеры, дорогая?
Элеонора вновь взглянула на кузена, тот поморщился, явно осуждая бестактность отца.
– Сожалею, но она как раз закончилась, – твердо сказала девушка. – Даже в погребе.
– Что за бардак! Тебе непременно нужно сказать своему мужу, чтобы обновил запасы!
– Конечно. Может быть, все-таки чаю?
Лорд Боллинброк тяжело вздохнул, будто бы вместо чая племянница предлагала ему выпить яду. Расценив этот вздох как согласие, Элеонора позвонила в колокольчик и отдала распоряжения слуге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: