Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres]
- Название:Выйти замуж за некроманта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3036-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres] краткое содержание
Выйти замуж за некроманта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, миледи. – Лакей поклонился и вышел, едва не столкнувшись на пороге с хозяином дома, стремительно заходившим в комнату.
– Дорогая, у нас гости? – Некромант холодно кивнул родственникам жены. – Джентльмены.
– Уиллморт, говорят, у вас закончилась мадера? – Боллинброк, кряхтя, встал, приветствуя хозяина дома.
– Неужели? – Тот слегка приподнял брови, игнорируя протянутую руку. Боллинброк нахмурился, его сын неодобрительно поджал губы, осуждая такое поведение.
– Да, мне сказал об этом дворецкий, – вмешалась Элеонора.
– Тогда – может быть. – Лорд Уиллморт прислонился плечом к каминной полке и скрестил руки на груди, внимательно изучая незваных гостей. – Могу поинтересоваться, что подвигло вас, милорд, невзирая на недуг, встать с кровати и отправиться к нам в гости?
– А, вы уже знаете про мою подагру?
– Это несложно, – отмахнулся начальник Тайной канцелярии.
– С каких это пор вас интересует здоровье моего отца? – изумился Джаред.
– С тех самых пор, как я женился на вашей кузине, – слишком добродушно отозвался некромант. – Уверяю вас, меня интересуют все ее дела.
Элеонора невольно покраснела. Джаред зло взглянул на соперника.
– На что вы намекаете?
– Всего лишь на то, что обеспокоен состоянием здоровья вашего отца.
– Это… это угроза?
– Лишь предупреждение. Вы же знаете, как коварна подагра! От нее иногда даже умирают…
Элеонора заметила, что муж явно насмехается, и поспешила вмешаться:
– Лорд Боллинброк, кажется, вы хотели чая… – Она разлила напиток из пузатого чайника по чашкам.
– Глупости! – отозвался тот. – Я хотел мадеру, но у Уиллморта ее нет. Что толку быть первым лордом страны, если в твоих погребах нет мадеры?
– Я обязуюсь исправить это упущение, – заверил его хозяин дома.
Лорд Боллинброк торжествующе взглянул на сына.
– Видишь, Джаред, а ты беспокоился по поводу брака своей кузины!
– Даже так? – Лорд Уиллморт изогнул бровь. – Мне следует быть польщенным?
Элеонора вздрогнула и посмотрела на мужа. Зеленые глаза были ледяными.
– Если вам так угодно, – в тон собеседнику ответил Джаред. – Не буду скрывать, в свое время я надеялся, что кузина испытывает ко мне некую привязанность, но сейчас вижу, что мои предположения были ошибочными. Посему мне остается лишь поздравить Нору и пожелать ей счастья.
Элеоноре хватило сил улыбнуться и кивнуть в ответ.
– О, благодарю, – небрежно отозвался лорд Уиллморт, подходя к дивану, где сидела его жена, и вставая сзади. Теперь, чтобы посмотреть на мужа, девушке пришлось бы задирать голову. Наверняка со стороны они смотрелись так, будто позировали художнику для парадного портрета.
После столь явной демонстрации Джаред стиснул зубы, пытаясь сдержаться и не наговорить глупостей, а вот лорд Боллинброк, казалось, не заметил все возрастающего в комнате напряжения. Он спокойно сидел в облюбованном кресле, разглагольствуя о своем недовольстве, которое было вызвано не столько самим поспешным заключением брака, сколько отсутствием традиционного свадебного обеда.
Элеонора все сильнее сжимала кулаки, пытаясь не потерять контроль над своей стихией. Огонь внутри полыхал. Тьма вновь мягко охватила ее, словно удерживая, но сейчас девушка предпочла бы, чтобы ее не было.
– Отец, не думаю, что в свете… э-э-э… некоторых недавних событий этот обед был бы уместен, – возразил Джаред, кинув сочувственный взгляд на кузину. Вместо того чтобы ободрить, это разозлило ее еще больше.
– Ну почему же, – зло и потому очень тихо произнесла Элеонора. – Как вы успели заметить, я не ношу траур: мой муж категорически против того, чтобы я оплакивала преступника и мятежника.
– Не стоит так сгущать краски, дорогая, – незамедлительно отозвался лорд Уиллморт. Даже не видя лица мужа, девушка знала, что он изогнул губы в самодовольной улыбке. – Я лишь выразил некоторые сомнения, предположив, что его величеству это не понравится.
– Но приличия есть приличия, – веско произнес Джаред. – Репутация Элеоноры…
– …насколько мне известно, не пострадала. Даже более того, ваша кузина пользуется успехом в свете. – Некромант обвел взглядом букеты, расставленные по всей комнате. – Или я что-то пропустил и остракизм теперь выражают, присылая цветы и приглашения?
– В любом случае, не стоит пренебрегать родственниками, – поучительно произнес лорд Боллинброк, с кряхтеньем вставая. – Надеюсь, Уиллморт, вы исправитесь.
– Несомненно. – Тот слегка склонил голову, скрывая насмешливый блеск глаз. – Вы же знаете, что вы – желанный гость в моем доме… и в моем ведомстве.
– Нора, милая, буду рад тебя видеть. – Игнорируя последние слова начальника Тайной канцелярии, Боллинброк повернулся к племяннице. – Сама знаешь, я не в том положении, чтобы давать приемы, но… как-нибудь можешь заскочить к старику на этот странный напиток – чай. Я даже его куплю для тебя. Джаред, ты идешь?
– Одну минуту, отец, – отозвался тот, подходя к кузине. Девушка уже поднялась, чтобы проводить гостей. Не обращая внимания на лорда Уиллморта, Джаред взял ладонь кузины и поднес к губам.
– Прощайте, Нора… – тихо сказал он.
– Вы говорите так, будто мы больше не увидимся, – пробормотала она.
В ответ кузен лишь улыбнулся, холодно кивнул хозяину дома и направился к дверям. Лорд Боллинброк распрощался более сердечно, поцеловал племянницу в щеку и тоже вышел.
– Зачем? – Элеонора почти выкрикнула это, повернувшись наконец к мужу.
– Зачем – что? – спокойно переспросил он, меланхолично рассматривая перстень-печатку с сапфиром. Таким же, как и в кольце, которое теперь носила его жена.
– Вы специально зашли в комнату именно тогда, когда здесь был Джаред!
– Возможно. – Некромант все-таки оторвал взгляд от кольца и пристально посмотрел на жену. – Не каждому мужчине понравится, что его жена встречается с человеком, который тревожит ее сердце. Тем более под крышей собственного дома.
– Вы намекаете, что я специально устроила эту встречу?
– Нет. Но, увидев мистера Лавла с этой трагической складкой у губ, как будто он оплакивает свою потерянную любовь, вы не могли не поддаться порыву сердца.
– Я должна была отказаться принимать своих родственников? – возмутилась девушка.
– Почему бы и нет? – пожал плечами лорд Уиллморт. – Они не слишком часто вспоминали о вашем существовании, когда вы сидели под арестом. И уж точно ни один из них не пришел ко мне с прошением…
Элеонора резко развернулась и прошлась по комнате, не желая признавать правоту слов мужа.
– Вы говорите так, словно это вмешательство могло бы что-то изменить.
– По крайней мере, вы бы знали, что не одна. И что ваш возлюбленный готов разделить с вами все тяготы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: