Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres]
- Название:Выйти замуж за некроманта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3036-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Выйти замуж за некроманта [litres] краткое содержание
Выйти замуж за некроманта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И тогда вы приехали ко мне… – догадка осенила ее, но Элеонора все еще боялась поверить.
– Да. – Зеленые глаза вновь с волнением всматривались в лицо девушки. – Я приехал, понимая, что вы в таком положении, что не сможете отказаться…
– И вы решили не усложнять себе жизнь? Действительно, кому нужна сестра мятежника? Так удобно: можно использовать ее, а потом… – Элеонора покачала головой и продолжила: – Мне интересно лишь одно, милорд: почему вы так и не воспользовались тем, что я действительно считала вас своим мужем?
– А вы бы этого хотели?
– Как вы уже дали мне понять, мои мысли и желания вас не волнуют. Так почему?
– Альмерия заставила меня поклясться, что я не причиню вам вреда.
– Даже так?
– Она не знала всего. Поверьте, никто не знал, и еще можно все исправить…
Элеонора подняла ладонь, словно желая защититься от жестоких слов. Лорд Уиллморт покорно замолчал.
Карета остановилась. Некромант вышел первым и протянул руку, чтобы помочь спутнице выйти, но она покачала головой и спрыгнула с подножки сама.
Так же молча они вошли в особняк. У ступеней лестницы Элеонора обернулась.
– И каковы же были ваши планы относительно меня в дальнейшем, милорд?
От ее тона некромант вздрогнул, будто от удара.
– Элеонора… – почти умоляюще произнес он.
– Ответьте!
Он тяжело вздохнул:
– Я планировал передать вам шиир Артли.
– Щедро. – Девушка начала подниматься по лестнице.
– Элеонора, выслушайте меня! – Некромант кинулся за ней, но был остановлен взглядом.
– Я уже достаточно слушала вас, милорд. Никакие слова не смогут оправдать всю гнусность вашего поступка. Возможно, вы спасали страну и своего короля, но это не оправдывает ваших поступков по отношению ко мне.
– Позвольте мне все исправить!
– Как?
– Мы можем обвенчаться.
Элеонора сокрушенно покачала головой:
– Обвенчаться? После того как я жила в вашем доме, спала в вашей кровати? Чем вы тогда лучше всех этих Реджи, Альберта, лорда Боллинброка?
– Я люблю вас.
Настала ее очередь вздрогнуть.
– Нет.
– Выслушайте же меня! – Лорд Уиллморт торопливо поднялся, перепрыгивая через ступени. – Когда все начиналось, я… Я действительно хотел просто раскрыть заговор и покарать виновных, но потом… вы вошли в мою жизнь, и теперь… Я не знаю, как это вышло, но я люблю вас, Элеонора, и я…
– Прекратите! – Чувствуя, что сейчас просто впадет в истерику, девушка закрыла уши руками.
Лорд Уиллморт стиснул зубы.
– Вам так противны мои слова?
– Мне противны вы! – Элеонора с презрением смотрела на того, кого еще недавно считала своим мужем. – Я не желаю видеть вас, милорд. Никогда, слышите, никогда более!
Некромант выдохнул.
– Я распоряжусь, чтобы вас отвезли в Артли, – глухо начал говорить он, но девушка возразила:
– Мой дом теперь принадлежит вам. Как и многое другое, даже моя честь.
– Элеонора…
Она покачала головой.
– Моя гордость, милорд, единственное, что у меня осталось, не лишайте меня хотя бы этого.
Зеленые глаза встретились с янтарными. Тьма потянулась к пламени, но Огонь вспыхнул, стремясь уничтожить все на своем пути. Понимая, что проиграл, некромант медленно опустил голову.
В каком-то оцепенении Элеонора прошла в гардеробную, разбудила верную Мэри-Джейн и приказала собрать вещи. Заспанная горничная попыталась выяснить причину поспешных сборов, но, взглянув на лицо хозяйки, благоразумно воздержалась от расспросов.
Собирались недолго, и вскоре Элеонора спустилась в холл. Лорд Уиллморт все еще был там. Он сидел на подоконнике, теребя в руках перчатки. При виде девушки некромант вскочил и сделал шаг:
– Элеонора, прошу, выслушайте меня!
– Вы уже все сказали, милорд. Мне надо идти.
– Куда вы поедете?
– Подальше от вас.
– Позвольте хотя бы, чтобы мои люди сопроводили вас!
– Нет, я не желаю иметь с вами ничего общего! – Она вышла на крыльцо, с удивлением заметив, что мир не рухнул, а солнце по-прежнему восходит над горизонтом.
Моргнув, чтобы смахнуть непрошеные слезы, девушка пешком направилась к вокзалу, от которого отправлялись дилижансы. Она знала, что лорд Уиллморт не будет преследовать ее, и оттого на душе становилось еще горше.
Дорога оказалась весьма утомительной. Ехать пришлось с несколькими пересадками, в карете, полностью забитой пассажирами. Торговцы и торговки, мелкие буржуа – все они куда-то перемещались, ехали – навестить родню или же заключить сделку. Шумные и говорливые, люди, казалось, были повсюду.
Элеонора забилась в самый темный угол, но все равно привлекала внимание, и лишь присутствие горничной спасло от того, чтобы ее не выдворили из дилижанса. Впрочем, один из пассажиров все равно решил, что девушка сбежала из дома, и долго приставал с расспросами. Элеоноре даже пришлось выйти на две остановки раньше.
В результате в Нортхэм, небольшой северный городок, они с Мэри-Джейн приехали уже затемно. Вышли из дилижанса, кутаясь в плащи, но тонкая ткань была плохой защитой от пронзительного северного ветра. Сырой воздух заставил горничную недовольно поморщиться.
– И куда дальше, мисс? – сурово спросила она.
– На побережье. В трех милях отсюда есть коттедж.
– Развалюха, завещанная вам вашей тетушкой? – уточнила, презрительно кривясь, Мэри-Джейн.
– Ты же знаешь, что у меня больше ничего нет… – Элеонора невольно вспомнила сумасшедшую старушку, жившую с двадцатью котами и отказывавшуюся переезжать в более комфортабельный дом.
Девушка встречалась с этой эксцентричной леди всего один раз, но тетушка почему-то завещала свое жилище именно ей.
– Не знаю, – пробубнила горничная. – И не понимаю, почему вы сбежали от мужа в эту глушь!
– Потому что лорд Уиллморт мне не муж. – Элеонора отвернулась, чтобы служанка не видела ее лица. – Он обманул меня, как и всех…
– Иди ты, – опешила горничная. Шляпная картонка выпала из ее рук и с глухим стуком ударилась о землю. – Но викарий…
– Это ложь. Все было ложью…
– И как только у него хватило наглости! Ирод окаянный!
Она бы еще долго честила начальника Тайной канцелярии, но налетевший порыв ветра заставил обеих женщин вздрогнуть.
– Надо найти кого-нибудь, кто согласится довезти нас до дома, – заметила Элеонора, направляясь на постоялый двор, около которого как раз и останавливались дилижансы.
Хозяин, стоявший за барной стойкой, весьма удивился, когда хорошо одетая молодая леди вошла в его заведение. Еще больше мистер Бинкс удивился, когда узнал, что леди собирается жить в заброшенном коттедже на холме. Ему стоило большого труда уговорить эту леди, сопровождаемую лишь хмурой горничной, остановиться на ночь на постоялом дворе. Решающим аргументом стало то, что уже поздно, а коттедж давно не топился и основательно промерз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: