Глен Кук - Хроники Черного Отряда: Книги Мертвых [сборник litres]
- Название:Хроники Черного Отряда: Книги Мертвых [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1999
- ISBN:978-5-389-17877-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глен Кук - Хроники Черного Отряда: Книги Мертвых [сборник litres] краткое содержание
Хроники Черного Отряда: Книги Мертвых [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы отсутствовали меньше двух недель. Неужели за этот срок все успело полететь к черту?
Суврин объяснил. Я сдержался и не помчался к Госпоже, не выслушав его до конца.
– Генерал Сингх держит Тобо в одиночной камере, чтобы к нему не могли пробраться Неизвестные Тени. Увидеться с Тобо он не разрешает никому. Однако мы узнали, что парень ранен.
– Ну конечно. Иначе его не удержали бы никакие стены. Он что, попытался сделать какую-то глупость?
– О да. А у меня не было бревен, чтобы его выручить.
– Теперь есть. Если захочешь с этим возиться. Как Госпожа?
– Мы не знаем, что произошло. Там никого не было. И мне докладывали довольно давно. В последний раз сообщили, что она в сознании, но очень подавлена и не желает разговаривать. А девушке стало хуже. Ты все сделал, что хотел?
– Очень многое. И это, вероятно, объясняет то, что случилось с Госпожой и Бубу. – В подробности я вдаваться не стал. – А тут у тебя страшновато.
– И с каждой ночью все хуже. Друзья Тобо недовольны, и это недовольство растет. Но Аридату они не запугали.
– Попробуем исправить ситуацию. Но после того, как я увижу жену.
Или ту, кто была моей женой. Я прихватил с собой Аркану, на всякий случай.
– Ничего не говори, просто будь рядом и прикрывай меня, – сказал я ей.
Возле моего дома дежурил солдат, но поставили его не для того, чтобы он никого не впускал или не выпускал. Часовой должен сообщить Суврину, если что-то произойдет. Мы с парнем обменялись кивками. И Аркана жутко расстроилась: солдат не обратил на нее внимания. Я-то считал, что мантия Ворошков не скрывает ее молодости и красоты.
Госпожа сидела за столиком, уставясь в никуда. Перед ней лежал начатый и давно забытый пасьянс. В стоящей рядом лампе заканчивалось масло. Она коптила, потому что фитиль давно следовало подрезать.
Куда бы ни глядела Госпожа, во взгляде явственно читалось отчаяние.
Она даже полностью утратила интерес к своей внешности.
Я положил руку ей на плечо:
– Дорогая, я вернулся.
Она отреагировала не сразу. Но, узнав мой голос, резко отстранилась.
– Это ты, – скорее размышляя вслух, чем разговаривая со мной, произнесла она. – Ты сделал что-то с Киной.
Лишь в этом «ты» я уловил человеческую эмоцию.
Я оглянулся на Аркану – она внимательно слушала. Наступил решающий момент.
– Я ее убил. Потому что это было необходимо.
Если в ней осталась частица богини, то мои слова должны спровоцировать реакцию.
И реакция последовала. Но не та, которую я, наверное, предпочел бы.
Госпожа просто заплакала.
Я не сказал того, что ей было прекрасно известно, не напомнил, что этот день не мог не настать. А вместо этого спросил:
– Что с Бубу? Как она это восприняла?
– Не знаю. Я ее не видела.
– Что? Ведь перед моим отлетом ты не отходила от нее, даже чтобы поесть.
Плотину прорвало. Хлынули слезы. Госпожа стала женщиной, какой я ее никогда прежде не видел, – раскрытой до самой глубины, словно лопнувшая перезрелая дыня.
– Я пыталась ее убить.
– Что? – не понял я ее шепота.
– Я пыталась ее убить, Костоправ! Убить собственную дочь! Пыталась изо всех сил, напрягала всю волю. Я приставила кинжал к ее сердцу! И убила бы, если бы мне что-то не помешало.
– Я знаю тебя. И знаю, что для этого у тебя имелась веская причина. Какая?
Госпожа заговорила. Взахлеб. Все, годами удерживаемое внутри, хлынуло словесным селем, сметающим все преграды.
По времени ее попытка совпадала с моментом нападения на Кину. А охватившая Госпожу жажда убийства могла быть вызвана исходящим от Кины страхом. Он же мог вызвать и реакцию Бубу.
Госпожа еще долго всхлипывала. Я обнимал ее. И боялся за нее. Она погрузилась очень глубоко. А я был балластом на ее пути вниз, во тьму.
Я ли во всем виноват? Или романтическое лето юности, превратившееся в полную отчаяния дождливую осень старости?
Аркана хорошая дочь. Она терпеливо стояла в сторонке, пережидая эту эмоциональную бурю. Она делала это ради меня, не вмешиваясь в самые тяжелые минуты жизни моей жены. Когда мы вышли, я от души поблагодарил ее за это.
– Как думаешь, она сможет стать прежней? – спросила Аркана.
– Не знаю. Не знаю, как заставить ее захотеть этого. Если такое желание появится, то мне уже не о чем будет беспокоиться. У Госпожи железная воля – было бы на что ее направить. Мне остается лишь любить ее и надеяться, что произойдет нечто такое, что зажжет в ней искру надежды.
– Не знаю, смогла бы я смириться с полной утратой магической силы. Наверное, руки бы на себя наложила.
– Девятьсот девяносто девять человек из тысячи проживают свой век, не имея и миллионной доли твоей силы. И ничего, справляются.
– Но ведь они совершенно не представляют, что это такое. Никто не скорбит об утрате того, чего никогда не имел.
На это мне возразить было нечем.
И я не смогу в полной мере понять охватившую Госпожу апатию, потому что мне никогда не было дано ощущать жизнь так, как ощущала ее она – во всех ее мыслимых крайностях. Она же мой образ жизни представляла себе очень даже хорошо.
И это тоже могло усугублять ее отчаяние.
138
Таглиос. Утраченное дитя

Бубу было хуже, чем Госпоже, – она потерялась внутри себя. Ее охраняли настоящие часовые. Они сказали, что девушка лишь лежит, глядя в пустоту, с того момента, как пришла в сознание. Но у них ни разу не возникло непреодолимого желания прислуживать ей или поклоняться.
Среди этих часовых оказался шадарит, служивший под началом Дремы еще во времена Кьяулунских войн.
– О ней заботятся Сурувайя Сингх и ее дети, – сообщил он.
Меня кольнула совесть. Сурувайя – вдова Икбала Сингха. Дрема его ценила. Я и не знал, что его семья пережила сражения южнее Таглиоса. Я слишком сосредоточился на собственных переживаниях и забыл о благополучии тех, кто зависит от Отряда.
Дщерь Ночи отмыли, причесали и переодели в чистое. Она сидела в кресле-качалке – весьма необычная вещь в этих краях. За пределами своего сознания Бубу не замечала ничего. Из уголка рта капала слюна на красивое белое сари – лишь чуть светлее, чем ее кожа альбиноски. Кто-то положил тряпочку на то место, куда попадала слюна.
Кстати, об альбиносах. Белая ворона ухитрилась примчаться сюда быстрее нас с девочками. Но нынче она вела себя очень осторожно, чтобы не рассердить меня.
Я подслушал в разных местах немало любопытного. И теперь подозревал, что могу основательно повлиять на ее будущее.
Шиветья оказал нам огромную помощь в обмен на обещание избавить его от бесконечного присмотра за плато Блистающих Камней. И я намеревался сдержать слово. Я стараюсь выполнять все данные Отрядом обещания. Именно этот принцип отличает нас от людей, подобных Радише, предпочитающих обмануть, когда это представляется выгодным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: